Шекспировская - поэт.. - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Шекспировская

Название песни: поэт..

Дата добавления: 05.03.2022 | 06:14:06

Просмотров: 5

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Шекспировская - поэт..

Отгремели бои, отпылали костры,
Raddled battles, bonfires disappeared,
Все лавины сошли,
All avalanches have come
А монета осталась лежать до поры
And the coin remained lying to the pore
В придорожной пыли.
In roadside dust.
Флюгер вертится,
The fluger is spinning,
Время течет незаметно,
Time flows imperceptibly
Офелия смотрит в окно и молчит,
Ophelia looks out the window and silent,
Розенкранцу смешно, Гильденстерн в упоении плачет.
Rosencrana is funny, Guildenster in ecstasy crying.
Это мельница
This is a mill
Судеб над темной водою
Fate to Dark Water
Спокойно скрипит жерновами в ночи,
Calmly creaks millstones in the night,
Все исполнится вскоре, как должно - а как же иначе?
Everything will turn soon, as if it should - how else otherwise?


Засыпает Шекспир над бессмертной строкой
Shakespeare falls asleep over the immortal string
И выводит "Не быть" ослабевшей рукой.
And displays "not to be" weakened by hand.
Что он знает о нас?
What does he know about us?
Что мы знаем о нем?
What do we know about him?
К завершенью идет третий акт. Все должны быть мертвы.
By completion there is a third act. Everyone must be dead.


Кто-то пишет роман о ничтожности драм,
Someone writes a novel about the insignificance of the dram,
Кто-то шьет башмаки,
Someone sews shoes,
Кто-то ищет дуэли, а кто-то - бальзам
Someone is looking for a duel, and someone - balm
От любовной тоски.
From love longing.
За кулисами сцены
Behind the scenes scenes
Идет представленье.
There is a presentation.
Немеют актеры, слова позабыв,
Empty actors, words forgotten,
Гамлет бродит по замку. Надменно Гертруда смеется.
Hamlet wanders on the castle. Guerrude laughs arrogant.
Розенкранц с Гильденстерном
Rosencranz with guildenster
Читают послание,
Read the message
Флейта играет нелепый мотив.
Flute plays ridiculous motif.
Все исполнится вскоре, как должно - а что остается?
Everything will turn soon, as it should - what remains?


Горько плачет Шекспир над бессмертной строкой
Gorky crying Shakespeare above the immortal string
И выводит "Не быть" недрожащей рукой.
And withdraws "not to be" a negative hand.
Что он должен понять?
What should he understand?
Что он хочет сказать?
What does he want to say?
К завершенью идет эпилог. Все должны быть мертвы.
Epilogue is coming to completion. Everyone must be dead.


Все должны быть мертвы. Так диктует сюжет,
Everyone must be dead. So dictates the plot,
Так решило перо.
So decided the feather.
Мизансцена готова. Сверкая, монета
Misanszen is ready. Coin, coin
Встает на ребро.
Rises on the edge.
Гамлет тенью безмолвной
Hamlet shadow silent
Блуждает по замку.
Wanders on the castle.
Дуэль завершилась, развязка близка,
Duel ended, the junction is close,
Он хотел бы напиться, но пафос трагедий не в этом.
He would like to get drunk, but Paphos tragedy is not in this.
Розенкранц обыграл
Rosencrance beat
Гильденстерна в орлянку,
Guildenster in Orlyan
Офелия ловит в окне облака,
Ophelia catches in the cloud window,
А в камине горит черновик с неудачным сюжетом.
And in the fireplace, a draft with an unsuccessful plot.


Но смеется Шекспир над последней строкой
But Shakespeare laughs over the last string
И бросает перо беспечальной рукой.
And throws a pen with a carefree hand.
Это значит - финал,
This means - Final,
Сцена, занавес, зал,
Scene, curtain, hall,
К завершенью и кровь, и любовь.
By completion and blood, and love.