Э.Г. Уайт - История спасения - Глава 21. Грех Моисея - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Э.Г. Уайт - История спасения

Название песни: Глава 21. Грех Моисея

Дата добавления: 09.04.2022 | 10:58:02

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Э.Г. Уайт - История спасения - Глава 21. Грех Моисея

(Книга Чисел 20)
(Book numbers 20)


И вновь общество Израильское оказалось в пустыне, в том самом месте, где Бог испытывал евреев вскоре после того, как они вышли из Египта. Тогда Бог дал им из скалы воду, которая продолжала течь до тех пор, пока они опять не подошли к ней. Теперь, в очередной раз испытывая Свой народ, Господь остановил поток, бежавший из скалы, желая увидеть, выдержат ли люди это испытание или вновь будут роптать на Него.
And again, the Israeli society turned out to be in the desert, in the very place where God experienced Jews shortly after they came out of Egypt. Then God gave them from the rock water, which continued to flow until they came to her again. Now, once again experiencing his people, the Lord stopped the stream, which fled from the cliff, wanting to see if people would withstand this test or again would raw at him.


Испытывая жажду и нигде не находя воды, вместо того чтобы довериться Богу, евреи, забыв о силе Всемогущего, которая в скале открыла им источник воды на этом самом месте почти сорок лет назад, в раздражении и нетерпении стали выражать свое недовольство Моисеем и Аароном, говоря им: "О, если бы умерли тогда и мы, когда умерли братья наши пред Господом!" Это они сожалели о том, что не оказались в числе тех, кто погиб от Божьей кары во время восстания Корея, Дафана и Авирона.
Having thirst and nowhere finding water, instead of trusting God, Jews, forgetting about the strength of the Almighty, who opened the water source in this very forty years ago, in irritation and impatience began to express their dissatisfaction with Moses and Aaron, speaking They: "Oh, if they died then and we, when our brothers died before the Lord!" These were they regretted that they were among those who died of Korea, Daphan and Aviron.


Израильтяне сердито спрашивали: "Зачем вы привели общество Господне в эту пустыню, чтоб умереть здесь нам и скоту нашему? И для чего вывели вы нас из Египта, чтобы привести нас на это негодное место, где нельзя сеять, нет ни смоковниц, ни винограда, ни гранатовых яблок, ни даже воды для питья?"
The Israelites were angrily asked: "Why did you bring the Society of the Lord in this desert to die here to us and our cattle? And for which you brought us from Egypt to bring us a bad place where it is impossible to sow, there are no figures, no grapes, No pomegranate apples, nor even drinking water? "


"И пошел Моисей и Аарон от народа ко входу скинии собрания, и пали на лица свои, и явилась им слава Господня. И сказал Господь Моисею, говоря: возьми жезл и собери общество, ты и Аарон, брат твой, и скажите в глазах их скале, и она даст из себя воду: и так ты изведешь им воду из скалы, и напоишь общество и скот его. И взял Моисей жезл от лица Господа, как Он повелел ему".
"And Moses and Aaron went from the people to the entrance of the tabernacle of the meeting, and their faces were on their faces, and the glory of the Lord said to them. And the Lord said to Moses, saying: Take the rod and collect society, you and Aaron, your brother, and tell them in the eyes of them Rock, and she will give water out of himself: And so you have a water from the rocks, and drink a society and his cattle. And I took Moses rod from the face of the Lord, as he commanded him. "
Моисей уступает искушению
Moses is inferior to temptation


"И собрали Моисей и Аарон народ к скале, и сказал он им: послушайте, непокорные, разве нам из этой скалы известь для вас воду? И поднял Моисей руку свою и ударил в скалу жезлом своим дважды, и потекло много воды, и пило общество и скот его. И сказал Господь Моисею и Аарону: за то, что вы не поверили Мне, чтоб явить святость Мою пред очами сынов Израилевых, не введете вы народа сего в землю, которую Я даю ему".
"And gathered Moses and Aaron people to a rock, and he said to them: Listen, unfortunately, did we leave the water from this rock for you? And I raised my hand with my hand and hit my wander into the rock twice, and drove a lot of water, and saw society And his cattle. And the Lord said to Moses and Aaron: For the fact that you did not believe me, to reveal the holiness of my before the very eyes of the sons of Israel, you will not introduce the people of this in the land that I give him. "


Моисей согрешил. Народ постоянно роптал против него, и Моисею становилось все труднее выслушивать это. Взяв по повелению Господа жезл, вместо того чтобы обратиться с речью к скале, он дважды ударил по ней, сказав перед этим: "Разве нам из этой скалы известь для вас воду?" Это были необдуманные слова. Моисей не сказал, что Бог ныне явит им еще одно доказательство Своей силы, и из скалы потечет вода. Он не подчеркнул, что сила и слава за то, что вода вновь полилась из твердой скалы, принадлежат Богу, а это значит, что Творец всего не был прославлен Моисеем перед народом. За эту ошибку Бог не позволил Моисею ввести народ Израильский в обетованную землю.
Moses sinned. The people constantly ropat against him, and Moses became more difficult to listen to it. Taking on the command of the Lord, the rod, instead of contacting the river to the rock, he hit it twice, saying before that: "Do we have from this cliff to you water?" These were rapid words. Moses did not say that God now brings them another proof of his strength, and water flows from the rock. He did not emphasize that the power and glory for the fact that the water was poured out of a solid rock, belong to God, which means that the Creator is not glorified by Moses before the people. For this mistake, God did not allow Moses to introduce the people of Israel to the promised land.


Возникшая необходимость еще раз проявить Божью силу делала это событие очень серьезным, поэтому Моисею и Аарону надлежало, со своей стороны, сделать все, чтобы люди усвоили то, чему Бог хотел научить их. Однако Моисей был рассержен на соплеменников из-за их постоянного ропота и сказал: "Послушайте, непокорные, разве нам из этой скалы известь для вас воду?" Сказав так, он фактически признал, что народ прав, ропща на него и обвиняя его самого в том, что он вывел их из Египта. Бог прощал народу гораздо большие преступления, по сравнению с этим прегрешением Моисея, однако грех руководителя народа и грех тех, кем он руководил, - это не одно и то же. Вседержитель не мог извинить Моисею его грех и позволить ему войти в обетованную землю.
The need to once again show God's power did this event very serious, so Moses and Aaron died, for his part, to do everything so that people learned what God wanted to teach them. However, Moses was angry at the tribesmen because of their permanent Ropota and said: "Listen, unprofitable, do we have from this cliff to you for you?" Having said so, he actually acknowledged that the people of rights, the Rope on him and accusing himself in the fact that he brought them out of Egypt. God fare the people of much greater crimes, compared with this integration of Moses, however, the sin of the head of the people and the sin of those he led, is not the same thing. Almighty could not excuse Moses his sin and allow him to enter the promised land.


Таким образом Господь дал Своему народу безошибочное доказательство того, что его чудесное избавление, освобождение из египетского рабства, было совершено не Моисеем, а могущественным Ангелом. Этот Ангел шел впереди них все время их странствования, и о Нем Сам Творец сказал: "Вот, Я посылаю пред тобою Ангела хранить тебя на пути и ввести тебя в то место, которое Я приготовил. Блюди себя пред лицем Его, и слушай гласа Его; не упорствуй против Него, потому что Он не простит греха вашего; ибо имя Мое в Нем" (Исх. 23:20, 21).
Thus, the Lord gave his people an unmistakable proof that his wonderful getting rid of the liberation from Egyptian slavery was not made by Moses, but a powerful angel. This angel walked in front of them all the time of their wanders, and the Creator himself said: "Here I am sending an angel to you to keep you on the way and enter you into the place I prepared ; Do not persuade him, because he will not forgive your sin; for my name is in it "(Ex. 23:20, 21).


Моисей присвоил
Moses assigned
Смотрите так же

Э.Г. Уайт - История спасения - Глава 7. Сиф и Енох

Э.Г. Уайт - История спасения - Глава 1. Падение Люцифера

Э.Г. Уайт - История спасения - Глава 47. Лютер и великая Реформация

Э.Г. Уайт - История спасения - Глава 25. Первое пришествие Иисуса Христа

Э.Г. Уайт - История спасения - Глава 12. Иаков и Исав

Все тексты Э.Г. Уайт - История спасения >>>