Этой Ночью
That night
Тысячу тысяч ночей ночь бьет ниже пояса так, что сыплются искры из глаз, искры из глаз...
A thousand thousand nights, the night hits below the belt so that sparks from the eyes are pouring, sparks from the eyes ...
Солнце горит миллиардом свечей, но все эти свечи под вечер сгорают до тла.
The sun burns with a billion candles, but all these candles burn out in the evening.
И вот уже тысячу тысяч ночей над городами ликует безликая мгла.
And now a thousand nights over the cities have been jealous of a faceless haze.
И день каждый вечер кончает ничьей, но в полночь в его сердце входит стальная игла, стальная игла.
And the day ends a draw every evening, but at midnight a steel needle, a steel needle enters his heart.
Этой ночью кто-то прошел по вспаханной полосе и не оставил следа.
That night, someone walked in a plowed strip and did not leave a trace.
И кто-то ударил ножом в небосвод, и с треском посыпалась вниз голубая слюда.
And someone hit the sky with a knife, and a blue mica poured down with a bang.
И никто не услышал скрежет ломавшихся стрелок самых правильных в мире часов.
And no one heard the rattle of breaking shooters of the most correct watches in the world.
Вся застава спала, как убитая, и некому было прибыть на их жалобный зов, их жалобный зов,
The whole outpost was asleep, like a murdered one, and there was no one to arrive at their plaintive call, their plaintive call,
их жалобный зов, их жалобный зов...
Their plaintive call, their plaintive call ...
Этой ночью!!
That night !!
Этой ночью мы пришли сюда и мы рвемся сквозь тени к луне, что светит для нас.
That night we came here and we rush through the shadows to the moon that shines for us.
Этой ночью мы пришли сюда и мы рвемся сквозь стены и стекла к луне, что светит для нас.
That night we came here and we rush through the walls and glass to the moon, which shines for us.
По-пластунски мы продираемся к звездам сквозь спирали терний по-которым пропущен ток.
In Plastun, we wipe the stars through the spiral of the thorns in which the current has been missed.
И пока молчат пулеметные гнезда, еще время терпит, но до рассвета и только..
And while machine -gun nests are silent, he still suffers time, but until dawn and only ..
И забыв обмотать изолентою клещи, мы кусаем метр за метром колючую ткань.
And forgetting to wrap the ticks with the island, we bite a meter behind a meter prickly fabric.
Наша кровь превращается в электролит, но мы живы, и лишь от ожогов следы на руках.
Our blood turns into an electrolyte, but we are alive, and only from burns traces on our hands.
Но зато луна в эту ночь полнокровна, и она отражается в наших слезах.
But the moon is full -blooded that night, and it is reflected in our tears.
И она обнажается в наших слезах и становится солнцем, но как - я не в силах сказать.
And it is exposed in our tears and becomes the sun, but how - I am not able to say.
И в минуту затмений мы рвемся от солнца в клочки, чтоб извлечь на мгновенье внутренний свет.
And in the moment of eclipses, we are torn from the sun to shreds to extract inner light for a moment.
И в такие минуты из трещин навечно ослепших рождаются песни высвечивать век.
And at such moments, songs are born from the cracks of forever blinded songs to highlight the eyelids.
И когда шар сияющий станет зияющей раной, свет замолчит, но по воле творца
And when a shining ball becomes a gaping wound, the light will shut up, but by the will of the Creator
Летящие в мире протуберанцы будут буравить чьи-то слепые сердца.
Protubes flying in the world will be drilled by someone's blind hearts.
Летящие в мире... Летящие в ночь!!!
Flying in the world ... flying at night !!!
Но эта ночь становится прошлой по мере того, как с неба уходит луна.
But this night becomes the past as the moon leaves the sky.
И на землю приходит рассвет, но вот странность, с рассветом на землю приходит другая война, другая война...
And the dawn comes to the ground, but the strangeness, with dawn, another war comes to Earth, another war ...
И солнце в зените горит так ослепительно ярко, что в глазах темнота.
And the sun at the zenith burns so dazzlingly bright that the eyes are dark in the eyes.
А пулеметные гнезда поют во весь голос слепыми птенцами, что с рождения умеют летать.
And machine -gun nests sing in full voice with blind chicks that they know how to fly from birth.
Фантастически быстро летать...
Fantastically quickly fly ...
Сногсшибательно быстро летать...
Fly to fly stunningly ...
Убийственно быстро летать...
Flying quickly to fly ...
Все это значит, что эта ночь также как и тысяча тысяч ночей уже умерла.
All this means that this night, like a thousand thousand nights, has already died.
Ночь каждое утро кончает ничьей, но в полдень в ее сердце входит золотая игла.
The night ends with a draw every morning, but at noon a golden needle enters her heart.
И если денно и нощно смерть порождается смертью, так где же та сила, что нас позвала?
And if death is generated day and night, so where is that power that we called?
Я понял: прошлой ночью мы рвались сквозь тени к солнцу, которое светит внутри наших глаз.
I realized: last night we rushed through the shadows to the sun, which shines inside our eyes.
Прошлой ночью мы рвались сквозь стены и стекла к солнцу, которое светит внутри наших глаз.
Last night, we rushed through the walls and glass to the sun, which shines inside our eyes.
Прошлой ночью мы шли через тернии к звездам, которое светят внутри наших глаз...
Last night we walked through thorns to the stars that shine inside our eyes ...
"Но не слишком ли много галлюциногенов?" - спросит кто-то из вас...
"But are there too many hallucinogens?" - one of you will ask ...
Но не слишком ли много галлюциногенов? - спросит кто-то из вас...кто-то из вас...кто-то из вас... кто-то из вас...
But are there too many hallucinogens? -One of you will ask ... one of you ... one of you ... one of you ...
Галлюциногенов...Галлюциногенов...Галлюциногенов...
Hallucinogens ... hallucinogens ... hallucinogens ...
Но не слишком ли много галлюциногенов? - спросит кто-то из вас...
But are there too many hallucinogens? - one of you will ask ...
кто-то из вас... кто-то из вас...
One of you ... one of you ...
Галлюциногенов...Галлюциногенов...Галлюциногенов...
Hallucinogens ... hallucinogens ... hallucinogens ...
кто-то из вас... кто-то из вас...
One of you ... one of you ...
Но не слишком ли много...Но не слишком ли много...Но не слишком ли много...
But is it not too much ... but is it too much ... but is it too much ...
Но не слишком ли много галлюциногенов...галлюциногенов...галлюциногенов...
But are there too many hallucinogens ... hallucinogens ... hallucinogens ...
Но завтрашней ночью кто-то останется жив, чтоб пришедшим позднее поведать о нас...
But tomorrow at night someone will survive in order to tell us about us later ...
Этой ночью... Прошлой ночью... Завтрашней ночью...
That night ... last night ... tomorrow at night ...
Юрий Наумов - Колыбельная для самоубийцы
Юрий Наумов - Я пришёл дать вам воздух
Юрий Наумов - Бэйби-блюз
Юрий Наумов - Рождён чтоб играть
Юрий Наумов - Метафизические опыты
Все тексты Юрий Наумов >>>