Ялла - к-ф Вам и не снилось - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Ялла

Название песни: к-ф Вам и не снилось

Дата добавления: 28.03.2022 | 02:00:04

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Ялла - к-ф Вам и не снилось

Перевод стих-ия,
Verse-fig
к-е героиня одноим. романа
Kh's heroine of the one. Romana
(«Шешер Кобита» на бенгали) посылает герою,
("Sheshur Kobita" on Bengali) sends a hero,
когда они расстаются в финале.
When they part in the final.
––––––––––––––––––––––––
------------------------
Слышишь ли шорох летящего времени?
Do you hear the rustling time?
Вечно его колесница в пути…
Always his chariot in the way ...
Сердца удары нам слышатся в небе,
Hearts hitting us to be heard in the sky,
Звезды во тьме колесницей раздавлены, –
Stars in the darkness of the chariot crushed, -
Как не рыдать им у тьмы на груди?..
How not to choke them in darkness on the chest? ..


Друг мой!
My friend!
Время мне бросило жребий,
Time I quit lot,
В сети свои захватило меня,
In the network, I captured me,
Мчит в колеснице опасной дорогой,
Rushing in the chariot dangerous expensive
Слишком от мест, где ты бродишь, далекой,
Too from the places where you wander, distant,
Там, где уже не увидишь меня,
Where you won't see me
Там, где неведомо, что впереди…
Where it is unknown, what ahead ...
Кажется мне: колесницей захвачена,
It seems to me: the chariot is captured,
Смерть уже тысячу раз победив,
Death has already won the death
Вот я сегодня взошла на вершину,
So today I climbed the top,
В блеске зари обагренно-прозрачную… –
In the brilliance of the dawn of the Obagno-transparent ... -
Как не забыть свое имя в пути?
How not to forget your name in the way?
–––
----
Ветер ли старое имя развеял?
Does the old name dispelled?
Нет мне дороги в мой брошенный край...
There is no road to my abandoned edge ...
Если увидеть пытаешься издали, –
If you see trying to publish, -
Не разглядишь меня...
Do not see me ...


Друг мой, прощай!
My friend, goodbye!
Знаю – когда-нибудь в полном спокойствии,
I know - someday in full calm,
В позднем покое когда-нибудь, может быть,
In late rest ever, maybe
С дальнего берега давнего прошлого
From the far shore of the long-lasting past
Ветер весенний ночной принесет тебе вздох от меня!
The wind of the spring night will bring you a sigh from me!
Цветом бакуля опавшим и плачущим
Bakula color fallen and crying
Небо тебя опечалит нечаянно, –
The sky will be ashamed of you inadvertently, -
Ты погляди, не осталось ли что-нибудь
Did you look, was there anything left
После меня?..
After me?..
В полночь забвенья
At midnight of picking
На поздней окраине
On late Outskirts
Жизни твоей
Your life
Погляди без отчаянья, –
Looking without despair -
Вспыхнет ли?
Will there be?
Примет ли облик безвестного сонного образа,
Whether the appearance of a unlucky sleepy image will take
будто случайного?..
As if random? ..


Это не сон!
It's not a dream!
Это – вся правда моя, это – истина,
This is the whole truth, it is true,
Смерть побеждающий вечный закон.
Death winning eternal law.
Это – любовь моя!
This is my love!
Это сокровище –
This is a treasure -
Дар неизменный тебе, что давно еще
The gift is constant to you that long ago
Был принесен…
Was brought ...
В древний поток изменений заброшена,
In the ancient flow of change, abandoned,
Я уплываю, – и время несет меня
I swim, - and time carries me
С края на край,
From the edge to the edge,
С берега к берегу, с отмели к отмели…
From the shore to the shore, with whites to shames ...
Друг мой, прощай!
My friend, goodbye!
––
-
Ты ничего не утратил, по-моему…
You have not lost anything, in my opinion ...
Вправе и пеплом и прахом играть –
Has the right and ashes and rush to play -
Создал бессмертной возлюбленной образ, –
Created an immortal beloved image, -
Блеск и сиянье бессмертной возлюбленной
Glitter and radiance of the immortal beloved
вызвать из сумрака можешь опять!
Call from dusk you can again!


Друг!
Friend!
Это будет вечерней игрою,
It will be an evening game
Не помешает меня вспоминать...
It will not hurt me to remember ...
Жадным движеньем обижен не будет
Greedy motion offended will not be
Трепет левкоев на жертвенном блюде.
Levkoev's thrill on the sacrificial dish.
Ты обо мне не печалься напрасно –
You are not sad about me in vain -
Дело достойное есть у меня,
The case is worth it from me,
Есть у меня мир пространства и времени…
I have a world of space and time ...
Разве избранник мой беден? О нет!
Is my chosen one poor? Oh no!
Всю пустоту я заполню опасную, –
All emptiness I fill dangerous, -
Верь, что всегда выполнять я намерена
Believe that always do I intend
Этот обет.
This vow.
Если же кто-нибудь, озабоченный,
If anyone, concerned,
Ждать меня будет с тайной тревогою, –
Waiting for me will be with a secret alarm, -
Счастлива буду – вот мой ответ!
I'll be happy - here is my answer!


Из половины светлой месяца в темную
From half of the bright month in the dark
половину вынеся
Half Introducing
Благоухающий сноп тубероз, –
Fragrant Sheaf Tuberiasis, -
Кто – пронеся их дорогою долгою,
Who are their expensive long time
В ночь теневой половины месяца
On the night of the shadow half of the month
Жертвенный мог бы украсить поднос?
Sacrificial could decorate a tray?


Кто и меня увидал бы в радости
Who would have seen me in joy
Безграничного всепрощения?..
Limitless all-conformity? ..
Соединятся злое и доброе, –
Connect evil and kind, -
Им на служенье себя отдам!
I will give yourself to the ministry!


Вечное право я получила,
Eternal right I got
Друг мой, на то, что сама отдала тебе…
My friend, that herself gave you ...
Ты принимаешь мой дар по частям.
You take my gift in parts.


Слыша печальных мгновений течение,
I hear sad moments the course
Ими наполни ладонь – и напейся:
They fill the palm - and drove:
Сердце мое, как пригоршню, любовно
My heart, like a handful, lovingly
Я подставляю твоим устам…
I put your mouth ...


О, несравненный!
Oh, incomparable!
Я дар принесла тебе:
I brought you a gift:
Все, что дарю, – мне тобою даровано:
All I give, - I have been granted to me:
Сколько ты принял – настолько должницею
How much did you take - so told


Ты меня сделал…
You made me ...
О друг мой, прощай.
About my friend, goodbye.
♫♫♫
♫♫♫
Смотрите так же

Ялла - Мажнунтол

Ялла - Учкудук, три колодца

Ялла - Чинури

Ялла - Песня Ходжи Насреддина

Ялла - Лейли

Все тексты Ялла >>>