Anglagard - Prolog - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Anglagard - Prolog
PROLOG
Пролог
Det finns en sol
Det Finns en Sol
som är större än mitt leende
Som är Större än Mitt Leende
Det finns en sol
Det Finns en Sol
som är större än mitt hat
som är större än mitt hat
Det finns en sol
Det Finns en Sol
som är större än mitt leverne
Som är Större än Mitt Leverne
Men ingen sol är större än mig
Мужчины Ingen Sol är Större än Mig
släck mig
Släck Mig
PROLOGUE
Пролог
There is a sun,
Есть солнце,
greater than my smile.
больше моей улыбки.
There is a sun,
Есть солнце,
greater than my hate.
больше, чем моя ненависть.
There is a sun,
Есть солнце,
greater than my life,
больше, чем моя жизнь,
but no sun greater than I;
Но нет солнца больше, чем я;
quench me.
утомить меня.
Dee Allen sent the following note (on January 18th, 2007):
Ди Аллен отправил следующую заметку (18 января 2007 г.):
"I have a friend who was born in Sweden who, therefore, speaks fluently in both English and Swedish. According to her, some of the words in the English translations of the lyrics of Anglagard on the Anglagard web page are not quite accurate to the meaning as a person from Sweden would interpret them. For example, the translation of the Prologue should read as follows:
"У меня есть друг, который родился в Швеции, который, следовательно, свободно говорит как на английском, так и на шведском. По ее словам, некоторые слова в английских переводах лирики Anglagard на странице Anglagard не совсем точны для Значение, как человек из Швеции, интерпретировал бы их. Например, перевод пролога должен прочитать следующее:
There exists a sun
Существует солнце
that is larger than my smile
это больше моей улыбки
There exists a sun
Существует солнце
that is larger than my hate
это больше, чем моя ненависть
There exists a sun
Существует солнце
that is larger than my life
это больше, чем моя жизнь
But no sun that is larger than I
Но нет солнца, которое больше, чем я
can diminish me.
может уменьшить меня.
Just thought you'd like to know how a person born in Sweden would translate it.
Просто подумал, что вы хотели бы знать, как человек, родившийся в Швеции, переведет это.
Have a good day."
Хорошего дня."
Смотрите так же
Последние
Eddie Cochran - Sweet Little Sixteen
L'ame Immortelle - Innocent Guilt
Nahe am Vaterherz - Komm, jetzt ist die Zeit
Популярные
Ahmed Bukhatir - Taweel al shawq
Andy Night - You'll See The Light
Anacondaz - Осенью в России очень депрессивно
Arab2018.Com - God Syria and Bashar
Alexandros Tsopozidis - Пьяный грек
Случайные
Grateful Dead - Sugar Magnolia
Somewhere in the Between - No Money
Нурс виз Ваунд - Рокэнрольная станция