Arany Zoltan - Raggle taggle gipsy - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Arany Zoltan - Raggle taggle gipsy
Raggle taggle gypsy
Рэггл-таггл-цыган
There were three young gypsies came to our hall door
К нам в зал подошли трое молодых цыган.
They came brave and boldly o
Они пришли храбро и смело о
And there's one sang high and the other sang low
И один пел высоко, а другой пел низко
And the lady's seen the raggle-taggle gypsy o
И дама видела бестолкового цыгана.
It was upstairs and downstairs the lady went
Это было наверху, а леди пошла вниз.
Put on her suit of leather o
Надень ей кожаный костюм.
It was the cry all around her door
Это был крик вокруг ее двери
She's away with the raggle-taggle gypsy o
Она уехала с этой бестолковой цыганкой.
It was late last night that the lord came in
Вчера поздно вечером вошел лорд
Inquiring for his a-lady o
Спрашивая о его леди о
The serving girls replied to him all
Служанки ответили ему на все
She's away with the raggle-taggle gypsy o
Она уехала с этой бестолковой цыганкой.
O then saddle for me me milk-white steed
О, тогда оседлай для меня моего молочно-белого коня.
Me big horse is not speedy o
Моя большая лошадь не быстрая.
I will ride and I'll seek my bride
Я поеду и поищу свою невесту
She's away with the raggle-taggle gypsy o
Она уехала с этой бестолковой цыганкой.
O then he rode east and he rode west
О, тогда он поехал на восток и поехал на запад
He rode north and south also
Он также ездил на север и юг
But when he rode to the wide open field
Но когда он поехал в широкое поле
It was there that he spied his a-lady o
Именно там он заметил свою даму.
O then why do you leave your house and your land?
О, тогда почему ты покидаешь свой дом и свою землю?
Why do you leave you money o?
Почему ты оставляешь деньги?
And why do you leave your only only-wedded lord
И почему ты покидаешь своего единственного единственного господина?
All for a raggle-taggle gypsy o?
Все для цыганки-таганы, о?
What do I care for me house and me land?
Какое мне дело до моего дома и моей земли?
What do I care for money o?
Какое мне дело до денег?
And what do I care for me only-wedded lord?
И какое мне дело до меня, единственного господина?
I'm away with the raggle-taggle gypsy o
Я ухожу с этой бестолковой цыганкой.
Well it was there last night you'd a goosefeather bed
Ну, это было там прошлой ночью, у тебя была кровать из гусиного пера.
With blankets drawn so comely o
С одеялами, так мило натянутыми, о.
Tonight you'll lie in a wide open field
Сегодня вечером ты будешь лежать в широком открытом поле
In the arms of your raggle-taggle gypsy o
В объятиях твоей бестолковой цыганки.
What do I care for a goose-feather bed
Какое мне дело до кровати из гусиной перины
With blankets drawn so comely o?
С одеялами, так мило натянутыми, о?
Tonight i'll lie in a wide open field
Сегодня вечером я буду лежать в широком открытом поле
In the arms of me raggle-taggle gypsy o
В объятиях меня бестолковая цыганка.
Often you rode east when I rode west
Часто ты ехал на восток, когда я ехал на запад
You rode high when I rode low
Ты ехал высоко, когда я ехал низко
I'd rather have a kiss of the yellow gypsy's lips
Я бы лучше поцеловал губы желтой цыганки.
Than all of the cashier's money o
Чем все деньги кассира
I'd rather have a kiss
Я бы лучше поцеловался
I'd rather have a kiss of the yellow gypsy's lips
Я бы лучше поцеловал губы желтой цыганки.
Than all of the cashier's money o
Чем все деньги кассира
[ПЕРЕВОД]
[ПЕРЕВОД]
Разодетый цыган
Разодетый цыган
К парадному входу подошли три разодетых цыгана,
К парадному входу подошли три разодетых цыгана,
Они подошли смело и дерзко.
Они подошли смело и дерзко.
Один из них запел высоким, а другой низким голосом,
Один из них запел высоким, а другой низким голосом,
И тогда разодетых цыган заметила хозяйка.
И тогда разодетых цыган заметил хозяйку.
Из спальни хозяйка спустилась в зал,
Из спальни хозяйка спустилась в зал,
Одела простое платье.
Одела простое платье.
За дверями ее дома поговаривали,
За дверями ее дома поговаривали,
Что она убежала с разодетым цыганом.
Что она убежала с раздетым цыганом.
Поздно вечером возвратился хозяин
Поздно вечером вернулся хозяин
И справился о жене.
И справился с женой.
Служанки ответили ему:
Служанки ответили ему:
«Она убежала с разодетым цыганом».
«Она убежала с разодетым цыганом».
«Тогда седлайте мне белого жеребца,
«Тогда съедлите мне белого жеребца,
Мой конь устал.
Мой конь устал.
Я поеду и буду искать мою жену,
Я поеду и буду искать мою жену,
Убежавшую с разодетым цыганом».
Убежавшей с разодетым цыганом».
Он поехал на восток, а потом на запад,
Он поехал на восток, а потом на запад,
Он был и на севере, и на юге,
Он был и на севере, и на юге,
Но только когда он выехал в открытое поле,
Но только когда он выехал в открытое поле,
Он нашел свою жену.
Он нашел свою жену.
«Почему ты покинула наш дом и владения?
«Почему ты покинула наш дом и владение?
Почему ты оставила богатства?
Почему оставил ты богатства?
Почему ты оставила своего молодого супруга
Почему оставил ты свою молодую супругу
Ради какого-то разодетого цыгана?»
Ради какого-то разодето цыгана?»
«Что мне до до дома и владений?
«Что мне делать до дома и владельцев?
Что мне деньги?
Что мне деньги?
Что мне до моего молодого супруга?
Что мне до моей молодой супруги?
Я на свободе с разодетым цыганом».
Я на свободе с разодетым цыганом».
«Прошлой ночью ты спала на мягкой постели,
«Прошлой ночью ты спала на мягкую постель,
На которой так уютно под одеялом.
На котором так уютно под одеялом.
Сегодня же ты будешь спать в открытом поле
Сегодня же ты будешь спать в открытом поле
В обнимку с разодетым цыганом».
В обнимку с разодетым цыганом».
«Что мне до мягкой постели,
«Что мне до мягкой постели,
На которой так уютно под одеялом?
На котором так уютно под одеялом?
Сегодня я буду спать в открытом поле
Сегодня я буду спать в открытом поле
В обнимку с разодетым цыганом».
В обнимку с разодетым цыганом».
Ты всегда ехал налево, когда я направо,
Ты всегда ехал налево, когда я направо,
Ты ехал в гору, а я в долину.
Ты поехал в гору, а я в долину.
Я бы охотнее поцеловала смуглого цыгана,
Я бы охотнее поцеловала смуглого цыгана,
Чем вернулась к твоим деньгам.
Чем вернулся к твоему деньгам.
Я бы охотнее поцеловала,
Я бы охотнее поцеловала,
Я бы охотнее поцеловала смуглого цыгана,
Я бы охотнее поцеловала смуглого цыгана,
Чем вернулась к твоим деньгам.
Чем вернулся к твоему деньгам.
Смотрите так же
Arany Zoltan - Da que Deus mamou
Arany Zoltan - Non e gran cousa
Arany Zoltan - Militaris Congratulatio
Arany Zoltan - Militaris Congratulation
Последние
Enrico Macias - La femme de mon ami
Jakob Longfield - When The Lights Fade Out
Популярные
Ahmed Bukhatir - Taweel al shawq
Andy Night - You'll See The Light
Anacondaz - Осенью в России очень депрессивно
Arab2018.Com - God Syria and Bashar
Alexandros Tsopozidis - Пьяный грек
Случайные
Открой глаза и ты увидишь мир - Открой глаза и ты увидишь мир