Avis Dei - O Rosa Bella - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Avis Dei

Название песни: O Rosa Bella

Дата добавления: 24.10.2023 | 15:50:03

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Avis Dei - O Rosa Bella

John Dunstable
Джон Данстейбл
Born c1390 died(?London) 1453
Родился C1390 умер (? Лондон) 1453
Secular music French and English songs for 2-3 voices - O rosa bella .
Светская музыка французская и английская песни для 2-3 голоса - О Роза Белла.
Listening Note IV. E
Прослушивание примечания IV. Эн


O rosa bella, о dolce anima mia,
O Rosa Bella, Os Dolce Anima Mia,
non mi lassar morire in cortesia.
НЕ МИ ЛАССАР МОРИР В Кортеси.


Ay lasso mi dolente dezo finire
Ay Lasso Mi Dolente Dezo Finire
per ben servire. E lialmente amare.
за Бен Сервир. E Lialmente Amare.


O dio d’amore che реnа e questa amare
O dio d’amore che rere e Questa amare
vedi ch'io more tutt'hora per sta giudea.
Vedi Ch'io больше Tutt'hora per sta giudea.


Soccoremi ormai del mio languire
Soccoremi ormai del mio lame
cor del corpo mio non mi lassar morire.
Cor Del Corpo Mio non Mi Lassar Morire.


O lovely rose, о my sweet soul,
О милая роза, моя сладкая душа,
let me not die in courtly love .
Позвольте мне не умереть в придвоенной любви.


Alas!Must I end up being hurt by you.
Увы! Должен ли я в конечном итоге пострадать от тебя.
When I have served and loved you loyally.
Когда я служил и любил тебя верно.


O God of love, what pain this love is
О Бог любви, какая боль эта любовь
See how I am forever dying because of this faithless woman.
Посмотрите, как я навсегда умираю из -за этой неверной женщины.


Save me now from my suffering
Спаси меня сейчас от моих страданий
Heart of my body, let me not die.
Сердце моего тела, позволь мне не умереть.


This late example of a ballata-type piece illustrates the smooth, sweet English style in which Dunstable was the leading composer It is for three voices, in some performances viols are also used, emphasizing the mellifluous character of the writing In the first verse one voice is accompanied by two viols; later, all three voices sing together Note the imitation at the opening (ex i) The gentle, undulating lines, their tendency to move in parallel, the consonant harmonies, the occasional imitation between voices and the way the music leads towards clear cadences all these are pointers towards the new manner of the Renaissance There are four verses, all to the same music. (Some scholars believe this work not to be by Dunstable, but it remains typical of the English style )
Этот поздний пример пьесы типа баллата иллюстрирует гладкий, сладкий английский стиль, в котором Dunstable был ведущим композитором для трех голосов, в некоторых выступлениях также используются виоси сопровождается двумя визитами; Позже, все три голоса поют вместе, отметьте имитация на открытии (Ex i) Нежные, волнистые линии, их тенденция двигаться параллельно, согласные гармонии, случайная имитация между голосами и способ ведения музыки к четким кадохам все это являются указателями к новой манере эпохи Возрождения. Есть четыре стиха, все к одной и той же музыке. (Некоторые ученые считают, что эта работа не должна быть от Dunstable, но она остается типичной для английского стиля)