Bachas Mont-Joia - Calant de Vilafranca - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Bachas Mont-Joia

Название песни: Calant de Vilafranca

Дата добавления: 21.03.2024 | 22:36:12

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Bachas Mont-Joia - Calant de Vilafranca

Calant de Vilafranca,
Калант де Вилафранка,
Souta d'un caroubié,
Сута рожкового дерева,
Faioun la contradansa
Файун контраданса
Em'un sarjan fourié.
Эм'ун Саржан Фурье.


(En descendant de Villefranche,
(Спустившись из Вильфранша,
Sous un caroubier,
Под рожковым деревом,
Elles faisaient la contredanse
Они делали контраданс
Avec un sergent fourrier.)
С квартирмейстером-сержантом.)


Refrain
Припев


Tralala, lalala,
Тралала, лалала,
Li gandaula si maridon,
Ли гандаула си маридон,
Tralala, lalala,
Тралала, лалала,
Li gandaula soun maridà.
Li gandaula soun maridà.


(Tralala, lalala,
(Тралала, лалала,
Les dévergondées se marient,
Распутники женятся,
Tralala, lalala,
Тралала, лалала,
Les dévergondées sont mariées.)
Распутники женаты.)


Ritournelle
Ритурнель


Vai que l'amour ti passera,
Я надеюсь, что любовь пройдет,
Fai la vireta, fai la vireta,
Делай вирету, делай вирету,
Vai que l'amour ti passera,
Я надеюсь, что любовь пройдет,
Fai la vireta, fai la vira.
Сделайте это вирета, сделайте это вира.


(Va, que l'amour te passera,
(Иди, пусть любовь пройдет мимо тебя,
Fais un petit tour, fais un petit tour,
Совершите небольшую экскурсию, совершите небольшую экскурсию,
Va, que l'amour te passera,
Иди, пусть любовь пройдет мимо тебя,
Fais un petit tour, fais un tour.)
Немного покрутись, покрутись.)


2e couplet
2-й куплет


S'es maridat un rangou
S'es maridat un rangou
M'una qu'es sensa den.
Я понятия не имею об этом.
Sa maire n'es countenta,
Его мэр некомпетентен,
Soun paire n'en sau rèn.
Звуковая пара ничего не знает.


(Un boiteux s'est marié
(Хромой женился
Avec une édentée.
С беззубым.
Sa mère est contente,
Его мать счастлива,
Son père n'en sait rien.)
Его отец ничего об этом не знает.)


3e couplet
3-й куплет


La filha n'es proumessa,
La filha n’es proumessa,
Li an douna l'anèu.
Li an douna l’aneu.
N'a plus de countentessa
Больше не имеет никакого выражения лица
Que fin a San Miquèu.
Это закончится в Сан-Микеу.


(La fille est promise (1),
(Девочке обещают (1),
Ils lui ont donné l'anneau.
Ему подарили кольцо.
Elle n'a plus de satisfaction
Она больше не испытывает удовлетворения
Que jusqu'à la Saint-Michel.)
Это до Михайлова дня.)