Bhakti Caitanya Swami - Шри Вринда Деви Аштака - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Bhakti Caitanya Swami

Название песни: Шри Вринда Деви Аштака

Дата добавления: 13.05.2022 | 19:32:04

Просмотров: 48

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Bhakti Caitanya Swami - Шри Вринда Деви Аштака

Малоизвестная Аштака (восемь стихов) в честь Шри Вринда Деви, принадлежащая перу Шрилы Вишванатхи Чакраварти Тхакура, одного из величайших духовных учителей в традиции гаудия-вайшнавизма
Little-known ashtaka (eight verses) in honor of Sri Vrind Devi, belonging to the pen of Srila Vishwanathi Chakravarti Thakura, one of the greatest spiritual teachers in the tradition of Gaudiy-Vishnavism


1) гангейа-чампейа-тадид-вининди-
1) gangaia-champi-Tadid-vinindi-
рочих-праваха-снапитатма-вринде
Rochi-Ruja-Snnasttma-Vindda
бандхука-рандху-дйути-дивйа-васо
Bandhuka-Radhu-Dyuti-Divia-Vaso
вринде намас те чаранаравиндам
Vinde Namas those Charanararavinds
2) бимбадхародитвара-манда-хасйа-
2) Bimbadharoditvara-Manda Hasya-
насагра-мукта-дйути-дипитасйе
Nasagra-Muct-Dyuti-Ditassia
вичитра-ратнабхарана-шрийадхйе
Vichitra-Retnabharana-Shriyadhye
вринде намас те чаранаравиндам
Vinde Namas those Charanararavinds
3) самаста-вайкунтха-широманау шри-
3) Samasta-Vikuntha-Shimanau Sri-
кришнасйа вриндавана-дханйа-дхамни
Krishnasya Vrindavana-dhalya-dhamni
даттадхикаре вришабхану-путрйа
Dattadhikar Vrishabhana-Putraia
вринде намас те чаранаравиндам
Vinde Namas those Charanararavinds
4) твад-агьяйа паллава-пушпа-бхринга-
4) Twad-agiya Pallyva-Pushpa-bchring-
мригадибхир мадхава-кели-кунджах
Mrigadibhir Madhava-Keli-Kunjah
мадхв-адибхир бханти вибхушйамана
Madhv Adibhir Bhanti Vibhushyaman
вринде намас те чаранаравиндам
Vinde Namas those Charanararavinds
5) твадийа-дутйена никунджа-йунор
5) Twitan-nittyen Nikundja-Yunor
атйуткайох кели-виласа-сиддхих
ATYUTKayoch Keli-Vilasa-Syddhikh
тват-саубхагам кена ниручйатам тад
Twat-Saubhaam Ken Niruchyatam Tad
вринде намас те чаранаравиндам
Vinde Namas those Charanararavinds
6) расабхиласо васатиш ча вринда-
6) Rasabhilaso Vasatish Co Vrinda-
ване твад-ишангхри-сароджа-сева
Vanya Twadd-Ishanghri-Sarodzha-Seva
лабхйа ча пумсам крипайа тавайва
Labhya Cha Cripaya Pumsam Tavaiva
вринде намас те чаранаравиндам
Vinde Namas those Charanararavinds
7) тва киртйасе сатвата-тантра-видбхир
7) Cyrtyas Satvata-Tantra-Vidbhir
лилабхидхана кила кришна-шактих
Lilabhidhan Kila Krishna-Shaktich
тавайва муртис туласи нри-локе
Tawai Murtis Tulasi Nri Lock
вринде намас те чаранаравиндам
Vinde Namas those Charanararavinds
8) бхактйа вихина апарадха-лакшаих
8) Bhaktya Vikhina Aparadha-Lakshahi
кшипташ ча камади-таранга-мадхйе
Kshiptash of Kamadi-Taranga-Madhye
крипамайи твам шаранам прапанна
Crypamays to the SHARANS PAPANNE
вринде намас те чаранаравиндам
Vinde Namas those Charanararavinds
9) вриндаштакам йах шринуйат патхед ва
9) Vrindashtakam yah Srinuyat Pathead va
вриндаванадхиша-падабджа-бхрингах
Vryndavahasha-Padabja Bhring
са прапйа вриндавана-нитйа-васам
SA PROPYA Vrindavana-Vaia-vasam
тат-према-севам лабхате критартхах
Tat-premia-sevam Labhat Critarthah


1. О Вринда Деви, я в почтении склоняюсь к твоим лотосным стопам. Ты омыта своим собственным сиянием, которое затмевает вспышку молнии и золотистых цветов чампаки. Свет, исходящий от твоих трансцендентных одежд, затмевает красоту синих цветов бандхука.
1. Oh Vrind Devi, I am inclined in reverence to your lotus feet. You are washed with your own radiance, which overshadows a flash of lightning and golden flowers of Champagon. The light emanating from your transcendental clothes overshadows the beauty of the blue colors of Bandhuk.
2. О Вринда Деви, я в почтении склоняюсь к твоим лотосным стопам. Твое лицо озарено сиянием жемчужины, украшающей кончик твоего носа, а также необычайно мягкой улыбкой, красующейся на двух плодах бимбы, твоих губах. Твою красоту дополняют прекрасные редкие камни и ожерелья, которые ты носишь.
2. Oh Vrind Devi, I am inclined in reverence to your lotus feet. Your face is illuminated by the radiance of the pearl, decorating the tip of your nose, as well as an unusually soft smile that flaunts on two fruits of the bimba, your lips. Your beauty is complemented by beautiful rare stones and necklaces that you wear.
3. О Вринда Деви, я в почтении склоняюсь к твоим лотосным стопам. Шримати Радхарани, дочь царя Вришабхану, сделала тебя правителем богатейшей и всеблаженной обители Господа Кришны – Вриндавана, драгоценного венца всех планет Вайкунтхи.
3. About Vrind Devi, I am leaning in reverence to your lotus feet. Srimati Radharani, the daughter of King Vrishabhan, made you the ruler of the richest and omnipotent monastery of Lord Krishna - Vrindavan, the precious crown of all the planets of Vaikuntha.
4. О Вринда Деви, я в почтении склоняюсь к твоим лотосным стопам. По твоему велению рощи, где Господь Мадхава проводит Свои игры, предстают во всем своем величие, украшенные распустившимися цветами, шмелями, оленями и другими благоприятными животными, растениями и птицами.
4. About Vrind Devi, I am leaning in reverence to your lotus feet. According to your command, the grove, where the Lord Madhava holds his games, appears in all of his greatness, decorated with blossomed flowers, bumblebees, deer and other favorable animals, plants and birds.
5. О Вринда Деви, я в почтении склоняюсь к твоим лотосным стопам. Кто может воспеть твою удачу? Ты стала посланником, благодаря кому достигли совершенства любовные игры Радхи и Кришны, этой младой четы, резвящейся в рощах Вриндавана.
5. About Vrind Devi, I am inclined in reverence to your lotus feet. Who can sing your luck? You became a messenger, thanks to whom Radhi and Krishna's love games have reached perfection, this young one frolicing in the groves of Vrindavan.
6. О Вринда Деви, я в почтении склоняюсь к твоим лотосным стопам. Живые существа, обретающие служение подле лотосных стоп твоего Господина, поселяются во Вриндаване. Стремление же постичь чудесные игры Господа в танце раса приходит лишь по твоей милости.
6. About Vrind Devi, I am inclined in reverence to your lotus feet. Living creatures gaining service near the lotus feet of your master settle in Vrindavan. The desire to comprehend the wonderful games of the Lord in the dance of the race comes only by your mercy.
7.О Вринда Деви, я в почтении склоняюсь к твоим лотосным стопам. Тот, кто изучал Сатвата-тантру, славит тебя. Ты есть энергия Господа Кришны, с помощью которой Он проводит Свои игры, и в человеческом обществе тебя знают, как Туласи Деви.
7. Well Vrind Devi, I am inclined in reverence to your lotus feet. The one who studied Satvata-Tantra glorifies you. You are the energy of Lord Krishna, with the help of which he conducts his games, and in human society you know you as Tulasi Devi.
8. О Вринда Деви, я в почтении склоняюсь к твоим лотосным стопам. Тот, кто лишен преданности Господу Хари и кто из-за своих оскорблений унесен волнами вожделения и других неблагоприятных качеств, могут принять прибежище у тебя.
8. About Vrind Devi, I am inclined in reverence to your lotus feet. Anyone who is deprived of devotion to the Lord Hari and who, because of his insults, is carried away by the waves of lust and other unfavorable qualities, can take refuge with you.
9. О Вринда Деви, я в почтении склоняюсь к твоим лотосным стопам. Пусть всякий, кто уподобится шмелю у лотосных стоп Радхи и Кришны и кто читает или слышит эти восемь стихов, прославляющих Вринду Деви, навеки поселится на Голоке Вриндаване. Он достигнет преданного служения в чистой любви к Богу, и все его духовные чаяния исполнятся.
9. Oh Vrind Devi, I am inclined in reverence to your lotus feet. Let anyone who is likened to the bumblebee at the lotus feet of Radhi and Krishna and who reads or hears these eight verses glorifying Vinda Devi forever settled on Goloka Vrindavan. He will achieve devoted ministry in pure love for God, and all his spiritual aspirations will be fulfilled.
Смотрите так же

Bhakti Caitanya Swami - Вибхавари Шеша

Bhakti Caitanya Swami - Шри Гурваштака

Все тексты Bhakti Caitanya Swami >>>