Валмики дас - Шри Кевалаштакам - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Валмики дас

Название песни: Шри Кевалаштакам

Дата добавления: 27.02.2024 | 06:36:03

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Валмики дас - Шри Кевалаштакам

Шри Кевалаштакам (санскрит)
Sri Kevalashtakam (Sanskrit)


1
1
мадхурам мадхуребхйо’пи
madhuram madhurebhyo'pi
мангалебхйо ‘пи мангалам
mangalebhyo ‘pi mangalam
паванам паванебхйо ‘пи
pavanam pavanebhyo 'pi
харер намаива кевалам
harer namaiva kevalam


Нет ничего слаще святого имени Шри Хари. Оно самое благоприятное и чистейшее на свете.
There is nothing sweeter than the holy name of Sri Hari. It is the most favorable and purest in the world.


2
2
абрахма-стамба-парйантам
abrahma-stamba-paryantam
сарвам майа-майам джагат
sarvam maya-mayam jagat
сатйам сатйам пунах сатйам
satyam satyam punah satyam
харер намаива кевалам
harer namaiva kevalam


Вся материальная вселенная - от Брахмы до пучка травы - является порождением иллюзорной энергии Верховного Господа. Я вновь и вновь утверждаю: «Лишь Шри Харинама – единственная реальность».
The entire material universe, from Brahma to a tuft of grass, is a product of the illusory energy of the Supreme Lord. I affirm again and again: “Sri Harinama alone is the only reality.”


3
3
са гурух са пита чапи
sa guruh sa pita chapi
са мата бандхаво ‘пи сах
sa mata bandhavo ‘pi sah
шикшайеч чет сада смартум
shikshayech chet sada smartum
харер намаива кевалам
harer namaiva kevalam


Если кто-то учит нас всегда помнить только о святом имени Хари, то такая личность является нашим духовным учителем, нашим отцом, матерью и другом.
If someone teaches us to always remember only the holy name of Hari, then such a person is our spiritual master, our father, mother and friend.


4
4
нихшвасе нахи вишвасах
nihshwase nahi vishwasah
када руддхо бхавишйати
kada ruddho bhavisyati
киртанийа мато балйад
kirtaniya mato balyad
харер намаива кевалам
harer namaiva kevalam


Мы не знаем, когда настанет наш последний час. Поэтому мудрые с самого раннего детства всегда поют имя Хари.
We don't know when our last hour will come. Therefore, the wise always chant the name of Hari from early childhood.


5
5
харих сада васет татра
harich sada waset tatra
йатра бхагавата джанах
yatra bhagavata janah
гайанти бхакти-бхавена
gayanti bhakti-bhavena
харер намаива кевалам
harer namaiva kevalam


Шри Хари вечно пребывает там, где великие души с чистой преданностью поют Его святое имя.
Sri Hari eternally resides where great souls chant His holy name with pure devotion.


6
6
ахо духкхам маха-духкхам
aho duhkham maha-duhkham
духкхад духкхатарам йатах
duhkhad duhkhataram yatah
качартхам висмритам ратна-
kachartham vismritam ratna-
харер намаива кевалам
harer namaiva kevalam


Увы! Как печально, как прискорбно! Это гораздо мучительнее, чем любое другое страдание, потому, что люди забыли о драгоценном камне Харинамы, ошибочно приняв его за обычный кусок стекла.
Alas! How sad, how deplorable! This is much more painful than any other suffering because people have forgotten about the Harinama gem, mistaking it for an ordinary piece of glass.


7
7
дийатам дийатам карно
diyatam diyatam karno
нийатам нийатам вачах
niyatam niyatam vacah
гийатам гийатам нитйам
giyatam giyatam nityam
харер намаива кевалам
harer namaiva kevalam


Слушайте святое имя снова и снова, повторяйте его вновь и вновь, вечно пойте только имя Хари.
Listen to the holy name again and again, chant it again and again, forever chant only the name of Hari.


8
8
трини-критйа джагат сарвам
trini-krtya jagat sarvam
раджате сакалопари
Rajate Sakalopari
чид-ананда-майам шуддхам
chid-ananda-mayam shuddham
харер намаива кевалам
harer namaiva kevalam


Есть только Харинама, полная блаженства и божественного знания. Святое имя Шри Хари очищает все и властвует над всем, вся вселенная кажется незначительной травинкой в сравнении с ним.
There is only Harinama, full of bliss and divine knowledge. The holy name of Sri Hari purifies everything and dominates everything, the entire universe seems like an insignificant blade of grass in comparison with it.


---
---


Шри Нрисимха пранама
Sri Nrsimha pranama


намас те нарасимхайа
namas te narasimhaya
прахладахлада-дайине
prahladahlada-dayine
хиранйакашипор вакшах-
hiranyakashipor vakshah-
шила-танка-накхалайе
shila-tanka-nakhalaye


Я склоняюсь перед Господом Нарасимхой, который приносит радость Прахладе Махарадже и чьи ногти вонзаются, словно резцы, в каменную грудь демона Хираньякашипу.
I offer my obeisances to Lord Narasimha, who brings joy to Prahlada Maharaja and whose nails penetrate like chisels into the stone chest of the demon Hiranyakasipu.


ито нрисимхах парато нрисимхо
ito nrsimhah parato nrsimho
йато йато йами тато нрисимхах
yato yato yami tato nrsimhah
бахир нрисимхо хридайе нрисимхо
bahir nrisimho hridaye nrisimho
нрисимхам адим шаранам прападйе
nrsimham adim saranam prapadye


Господь Нрисимха и здесь и там. Куда бы я ни пошел - везде Господь Нрисимха. Он и в сердце, и вовне. Я предаюсь Господу Нрисимхе, источнику всего сущего и высшему прибежищу для всех.
Lord Nrsimha is both here and there. Wherever I go, Lord Nrsimha is there. He is both in the heart and outside. I surrender unto Lord Nrsimha, the source of all existence and the supreme shelter of all.


Молитва Господу Нрисимхе
Prayer to Lord Nrisimha
(из "Шри Дашаватара-стотры", стр. 129)
(from Sri Dasavatara Stotra, p. 129)


тава кара-камала-варе накхам адбхута-шрингам
tava kara-kamala-vare nakham adbhuta-sringam
далита-хиранйакашипу-тану-бхрингам
dalita-hiranyakasipu-tanu-bhringam
кешава дхрита-нарахари-рупа джайа джагадиша харе
kesava dhrta-narahari-rupa jaya jagadisa hare
джайа джагадиша харе джайа джагадиша харе
jaya jagadisa hare jaya jagadisa hare


О Кешава! О Владыка вселенной! О Господь Хари, принявший образ человекольва! Слава Тебе! С такой же легкостью, с какой человек может раздавить пальцами осу, Ты Своими чудесными острыми когтями разорвал на части тело демона Хираньякашипу, схожего с осой.
O Keshava! O Lord of the universe! O Lord Hari, who has taken the form of a lion-man! Glory to You! With the same ease with which a man can crush a wasp with his fingers, You tore into pieces the body of the wasp-like demon Hiranyakasipu with Your wonderful sharp claws.


Джая Радха-Мадхава (из "Гитавали")
Jaya Radha-Madhava (from Gitavali)


(джайа) радха-мадхава (джайа) кунджа-бихари
(jaya) radha-madhava (jaya) kunja-bihari
гопи-джана-валлабха гири-вара-дхари
gopi-jana-vallabha giri-vara-dhari
джашода-нандана, браджа-джана-ранджана,
Jasoda-nandana, braja-jana-ranjana,
джамуна-тира-вана-чари
jamuna-tira-vana-cari


Кришна - возлюбленный Радхи. Он являет Свои любовные игры в ро-
Krishna is Radha's lover. He displays His love games in ro-
щах Вриндавана. Он - возлюбленный пастушек Враджа, Он поднял ог-
shah of Vrindavan. He is the beloved of the cowherd boys of Vraja, He raised the fire
ромную гору Говардхана. Любимый сын Яшоды и радость обитателей
Mount Govardhana. Beloved son of Yashoda and the joy of the inhabitants
Враджа, Он бродит в лесах по берегам Ямуны.
Vraja, He wanders in the forests along the banks of the Yamuna.