Вера Полозкова - Рассчитай меня, Миша - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Вера Полозкова

Название песни: Рассчитай меня, Миша

Дата добавления: 10.03.2022 | 01:50:07

Просмотров: 117

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Вера Полозкова - Рассчитай меня, Миша

Рассчитай меня, Миша. Ночь, как чулок с бедра,
Calculate me, Misha. Night like stocking with hips
Оседает с высоток, чтобы свернуться гущей
Settles with high blood to curl down
В чашке кофе у девушки, раз в три минуты лгущей
In a cup of coffee in a girl, once every three minutes of the lug
Бармену за стойкой, что ей пора,
Bartender for the rack that it's time for her
И, как правило, остающейся до утра.
And, as a rule, remaining until the morning.


Её еле хватило на всю чудовищную длину
It barely had enough of the monstrous length
Этой четверти; жаль, уже не исправить троек.
Of this quarter; Sorry, no longer fix triples.
Каждый день кто-то прилепляет к ее окну
Every day someone sticks to her window
Мир, похожий на старый выцветший полароид
The world similar to the old faded Polaroid
С места взрыва – и тот, кто клялся ей, что прикроет,
From the place of the explosion - and the one who swore to her that she would bother
Оставляет и оставляет ее одну.
Leaves and leaves it alone.


Миша, рассчитай ее. Иногда она столько пьёт,
Misha, calculate her. Sometimes she drinks so much,
Что перестает ощущать отчаянье или голод,
That ceases to feel despair or hunger,
Слышит скрежет, с которым ты измельчаешь лёд,
Hears the gnash, with whom you crush the ice,
Звук, с которым срывается в небо голубь,
The sound with which the pigeon is broken into the sky
Гул, с которым садится во Внукове самолёт.
The rumble, with whom the plane sits in the grandchildren.
Вещи, для которых все еще нет глаголов.
Things for which there are still no verbs.


Мама просит меня возвращаться домой до двух.
Mom asks me to return home to two.
Я возвращаюсь после седьмого виски.
I come back after the seventh whiskey.
В моем внутреннем поезде воздух горяч и сух,
In my domestic train, air hot and dry
Если есть пункт прибытия – путь до него неблизкий,
If there is an arrival point - the path to it is not unclear,
И Иосиф Бродский сидит у меня в купе, переводит дух
And Joseph Brodsky sits in my coupe, translates the spirit
С яростного русского на английский.
From fierce Russian to English.


Там, за баром, укрывшись, спрятав в ладони нос,
There, behind the bar, hiding, hiding in the palm of the nose,
Мальчик спит, в драных джинсах, худ, как военнопленный.
The boy sleeps, in dranny jeans, how prisoners of war.
В этом городе устаешь и от летних гроз, -
In this city you get tired of summer thunderstorms -
Был бы Бог милосерд – заливал бы монтажной пеной.
There would be a god of merciful - would stick to the mounting foam.
Рассчитай меня, Миша. Меня и мой постепенный,
Calculate me, Misha. Me and my gradual
Обстоятельный,
Thorough
предрассветный
predawn
хмельной
Khmelnaya
невроз.
neurosis.
Смотрите так же

Вера Полозкова - Он красивый, смешной, глаза у него фисташковые

Вера Полозкова - Говард Кнолл

Вера Полозкова - тоска

Вера Полозкова - Мое солнце, и это тоже ведь не тупик

Вера Полозкова - И он говорит ей

Все тексты Вера Полозкова >>>