Что до стихов – дело пахнет чем-то алкоголическим.
That before the poems - it smells like something alcoholic.
Я себя угроблю таким количеством,
I will handle myself so much
То-то праздник будет отдельным личностям,
Then the holiday will be individual personalities
Возмущенным моим расшатываньем основ.
Immoring my loosening basics.
- Что ж вам слышно там, на такой-то кошмарной громкости?
- What do you hear there, on such a nightmarish volume?
Где ж в вас место для этой хрупкости, этой ломкости?
Where is your place for this fragility, this fragility?
И куда вы сдаете пустые емкости
And where you pass empty tanks
Из-под всех этих крепких слов?
From all these strong words?
То, что это зависимость – вряд ли большая новость.
The fact that this dependence is hardly big news.
Ни отсутствие интернета, ни труд, ни совесть
Neither the absence of internet nor labor or conscience
Не излечат от жажды – до всякой рифмы, то есть
Not cure from thirst - to any rhyme, that is
Ты жадна, как бешеная волчица.
You are greedy like a mad wolf.
Тот, кто вмазался раз, приходит за новой дозой.
The one who put together once comes to a new dose.
Первый ряд глядит на меня с угрозой.
The first row looks at me with a threat.
Что до прозы – я не умею прозой,
That before prose - I do not know how to prose,
Правда, скоро думаю научиться.
True, I think soon to learn.
Предостереженья «ты плохо кончишь» - сплошь клоунада.
A warning "You're hard to cum" - right clownades.
Я умею жить что в торнадо, что без торнадо.
I know how to live in a tornado, that without a tornado.
Не насильственной смерти бояться надо,
No violent death is necessary to be afraid,
А насильственной жизни – оно страшнее.
And violent life - it is terrible.
Потому что счастья не заработаешь, как ни майся,
Because happiness will not earn like a Maiya,
Потому что счастье – тамтам ямайца,
Because happiness - Yamaitsa Tames,
Счастье, не ломайся во мне,
Happiness, do not break in me
Вздымайся,
Take up
Не унимайся,
Don't take
Разве выживу в этой дьявольской тишине я;
Will I survive in this devilish silence;
Потому что счастье не интервал – кварта, квинта, секста,
Because happiness is not an interval - quart, Quinta, Sex,
Не зависит от места бегства, состава теста,
Does not depend on the place of flight, the composition of the test,
Счастье – это когда запнулся в начале текста,
Happiness is when it went down at the beginning of the text,
А тебе подсказывают из зала.
And you suggest from the hall.
Это про дочь подруги сказать «одна из моих племянниц»,
It is about the daughter of a friend to say "one of my niece",
Это «пойду домой», а все вдруг нахмурились и замялись,
It "go home", and everyone suddenly frowned and jammed,
Приобнимешь мальчика – а у него румянец,
Pribe the boy - and he has a blush,
Скажешь «проводи до лифта» - а провожают аж до вокзала.
You will say "spend before the elevator" - and accompany already before the station.
И не хочется спорить, поскольку все уже
And do not want to argue because everything is already
Доказала.
Proved.
Вера Полозкова - Он красивый, смешной, глаза у него фисташковые
Вера Полозкова - Говард Кнолл
Вера Полозкова - тоска
Вера Полозкова - Мое солнце, и это тоже ведь не тупик
Вера Полозкова - И он говорит ей
Все тексты Вера Полозкова >>>