Ветхий Завет - Псалом 103 - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Ветхий Завет

Название песни: Псалом 103

Дата добавления: 24.04.2022 | 08:38:03

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Ветхий Завет - Псалом 103

1 Благослови, душа моя, Господа! Господи, Боже мой! Ты дивно велик, Ты облечен славой и величием;
1 bless, my soul, gentlemen! Oh my God! You are very great, you are covered with glory and greatness;
2 Ты одеваешься светом, как ризой, простираешь небеса, как шатер;
2 You dress with light, like a rize, extend heaven like a tent;
3 устрояешь над водами горние чертоги Твои, делаешь облака Твоей колесницей, шествуешь на крыльях ветра.
3 Arrange the horgments of your thoughts over the waters, you make the clouds of your chariot, marvel on the wings of the wind.
4 Ты творишь ангелами Твоими духов, служителями Твоими – огонь пылающий.
4 You are doing the angels of your spirits, your servants are burning fire.
5 Ты поставил землю на твердых основах: не поколеблется она во веки веков.
5 You put the Earth on the solid foundations: she will not shake the centuries.
6 Бездной, как одеянием, покрыл Ты ее, на горах стоят воды.
6 Abyss, as a robe, you covered it, there are water on the mountains.
7 От гнева Твоего бегут они, от гласа грома Твоего быстро уходят;
7 From your wrath, they are running, your thunder is quickly leaving;
8 восходят на горы, нисходят в долины, на место, которое Ты назначил для них.
8 Go up to the mountains, down to the valleys, to the place you have appointed for them.
9 Ты положил предел, который не перейдут, и не возвратятся покрыть землю.
9 You laid the limit that will not go, and will not return to the ground.
10 Ты послал источники в долины, между горами текут,
10 You sent sources to the valley, between the mountains flow,
11 поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют жажду свою.
11 Watch all field beasts; Wild donkeys quench her thirst.
12 При них обитают птицы небесные, из среды ветвей подают голос.
12 During them, the birds are inhabited, the branches of the branches are served.
13 Ты напояешь горы с высот Твоих, плодами дел Твоих насыщается земля.
13 You will see the mountains from your heights, the fruits of your business is saturated with the Earth.
14 Ты взращиваешь траву для скота и зелень на пользу человека, чтобы произвести из земли пищу,
14 You grow grass for livestock and greens for the benefit of a person to produce food from the earth,
15 и вино, которое веселит сердце человека, и елей, от которого блестит лицо его, и хлеб, который укрепляет сердце человека.
15 And the wine that the man's heart fun, and fir, from which his face shines, and bread that strengthens the heart of a person.
16 Насыщаются деревья Господа, кедры ливанские, которые Он насадил,
16 satisfied the trees of the Lord, Cedar Lebanese, which he planted,
17 на них гнездятся птицы; ели – жилище аисту,
17 Birds nest on them; ate - a dwelling Aista,
18 высокие горы – сернам, каменные утесы – убежище зайцам.
18 High mountains - sulfur, stone cliffs - asylum hares.
19 Он сотворил луну для указания времен, солнце знает свой запад.
19 He created the moon for instructions, the sun knows his West.
20 Ты простираешь тьму – и наступает ночь; во время нее бродят все лесные звери,
20 You extend darkness - and night comes; During her, all forest beasts roam,
21 львы рыкают о добыче и просят у Бога пищу себе.
21 Lions roam about mining and ask God to eat for themselves.
22 Восходит солнце, и они собираются и ложатся в свои логовища;
22 Sun rises, and they are going and fall into their lair;
23 выходит человек на дело свое и на работу свою до вечера.
23 The person comes to his business and his work until the evening.
24 Как многочисленны дела Твои, Господи! Все соделал Ты премудро; земля полна произведений Твоих.
24 How numerous things are yours, Lord! All you have done wisdom; Earth is full of works of your.
25 Это море великое и пространное, там пресмыкающиеся, которым нет числа, животные малые с большими;
25 This sea is a great and extensive, reptiles, which are no number, small animals with large;
26 там плавают корабли, там этот левиафан, которого Ты сотворил играть в нем.
26 There are ships, there is this Leviathan, which you made play in it.
27 Все они от Тебя ожидают, чтобы Ты дал им пищу их в свое время.
27 They all expect you to give them food them in their time.
28 Даешь им – принимают, отверзаешь руку Твою – насыщаются благом;
28 You give them - they take, clarify your hand - satisfied with the blessing;
29 скроешь лицо Твое – мятутся, отнимешь дух их – умирают и в персть свою возвращаются;
29 Your face Your face - mess, take away the spirit - die and come back to the finger;
30 пошлешь Дух Твой – созидаются, и Ты обновляешь лицо земли.
30 Walk your spirit - converted, and you update the face of the earth.
31 Да будет Господу слава вовеки, да радуется Господь делам Своим!
31 Yes, there will be the Lord Glory forever, yes the Lord is rejoiced to his own!
32 Призирает на землю – и она трясется; прикасается к горам – и дымятся.
32 prizes the ground - and she shakes; Touching the mountains - and wake up.
33 Буду петь Господу всю жизнь мою, буду петь Богу моему, доколе есмь.
33 I will sing the Lord all my life my life, I will sing to God to God, Dococoules.
34 Да будет благоприятна Ему песнь моя; буду радоваться в Господе.
34 May my song will be favorable; I will rejoice in the Lord.
35 Да исчезнут грешники с земли, и беззаконных да не будет более. Благослови, душа моя, Господа! Аллилуйя!
35 Yes, sinners will disappear from the ground, and lawless will not be more. Bless, my soul, gentlemen! Hallelujah!
Смотрите так же

Ветхий Завет - 48 Псалтирь

Ветхий Завет - 29 Псалтирь

Ветхий Завет - 36 Псалтирь

Ветхий Завет - Псалом 127

Ветхий Завет - Псалом 128

Все тексты Ветхий Завет >>>