Владимир Высоцкий - Пародия на плохой детектив - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Владимир Высоцкий

Название песни: Пародия на плохой детектив

Дата добавления: 12.05.2021 | 17:56:08

Просмотров: 21

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Владимир Высоцкий - Пародия на плохой детектив

Опасаясь контрразведки,
Fearing counterintelligence
избегая жизни светской,
avoiding the life of secular
Под английским псевдонимом «мистер Джон Ланкастер
Under the English pseudonym "Mr. John Lancaster
Пек»,
Pitch",
Вечно в кожаных перчатках –
Forever in leather gloves -
чтоб не делать отпечатков, –
So as not to make prints, -
Жил в гостинице «Советской» несоветский человек.
He lived in the hotel "Soviet" inertia.


Джон Ланкастер в одиночку,
John Lancaster alone,
преимущественно ночью,
predominantly at night
Щелкал носом – в ём был спрятан инфракрасный
Clicallyed - in it was hidden infrared
объектив, –
lens -
А потом в нормальном свете
And then in normal light
представало в черном цвете
appeared in black
То, что ценим мы и любим, чем гордится коллевтив.
What we appreciate and love, what is proud of the collevance.


Клуб на улице Нагорной –
Club on Nagornaya Street -
стал общественной уборной,
became a public restroom
Наш родной Центральный рынок – стал похож на грязный
Our native central market - it looks like a dirty
склад,
warehouse,
Искаженный микропленкой,
Distorted micropoline
ГУМ – стал маленькой избенкой,
GUM - became a small eman
И уж вспомнить неприлично, чем предстал театр МХАТ.
And to remember indecently than the MCAT Theater appeared.


Но работать без подручных –
But work without a handicraft -
может, грустно, а может, скучно, –
Maybe sad, and maybe boring, -
Враг подумал – враг был дока, – написал фиктивный чек,
The enemy thought - the enemy was the dock, - wrote a fictitious check,
И где-то в дебрях ресторана
And somewhere in the wilderness of the restaurant
гражданина Епифана
Citizen Epifana
Сбил с пути и с панталыку несоветский человек.
He knocked off the path and with the pantyabu, a non-counseling person.


Епифан казался жадным,
Epifan seemed greedy
хитрым, умным, плотоядным,
cunning, smart, carnivorous,
Меры в женщинах и в пиве он не знал и не хотел.
Measures in women and in beer he did not know and did not want.
В общем так: подручный Джона
In general, this is: Prudial John
был находкой для шпиона, –
was a find for a spy -
Так случиться может с каждым – если пьян и мягкотел!
So it can happen with everyone - if drunk and soft!


«Вот и первое заданье:
"That's the first task:
в три пятнадцать возле бани –
Three fifteen near the bath -
Может, раньше, а может, позже – остановится такси, –
Maybe earlier, maybe later - a taxi stops, -
Надо сесть, связать шофера,
Need to sit down, tie a chauffer,
разыграть простого вора, –
play a simple thief, -
А потом про этот случай раструбят по “Би-би-си”.
And then about this case are bonded by "BBC".


И еще. Побрейтесь свеже,
And further. Freshly
и на выставке в Манеже
And at the exhibition in the manneva
К вам приблизится мужчина с чемоданом – скажет он:
A man with a suitcase approach you - he will say:
“Не хотите ли черешни?”
"Don't you want cherries?"
Вы ответите: “Конечно”, –
You will reply: "Of course", -
Он вам даст батон с взрывчаткой – принесете мне батон.
He will give you a Baton with explosives - bring me a loaf.


А за это, друг мой пьяный, –
And for this, my friend is drunk, -
говорил он Епифану, –
He spoke Epifan, -
Будут деньги, дом в Чикаго, много женщин и машин!»
There will be money, house in Chicago, many women and cars! "
… Враг не ведал, дурачина:
... the enemy did not lead, foolishness:
тот, кому все поручил он,
He who all ordered he,
Был – чекист, майор разведки и прекрасный семьянин.
There was a Chekist, intelligence major and a wonderful family man.


Да, до этих штучек мастер
Yes, to these stuffs master
этот самый Джон Ланкастер!..
This most John Lancaster! ..
Но жестоко просчитался пресловутый мистер Пек –
But the notorious Mr. Pek was silent.
Обезврежен он, и даже
He is neutralized, and even
он пострижен и посажен, –
He is tonsured and planted -
А в гостинице «Советской» поселился мирный грек.
A peaceful Greek settled in the Soviet hotel.
Смотрите так же

Владимир Высоцкий - В понедельник после Пасхи...

Владимир Высоцкий - Мурка

Владимир Высоцкий - Бермудский треугольник

Владимир Высоцкий - Баллада о Любви

Владимир Высоцкий - И как то в осень.....

Все тексты Владимир Высоцкий >>>