Владислав Шлиенко и Владимир Албул - Чудова мить - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Владислав Шлиенко и Владимир Албул

Название песни: Чудова мить

Дата добавления: 20.04.2024 | 21:16:28

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Владислав Шлиенко и Владимир Албул - Чудова мить

Я часто згадую ту мить чудову,
Я часто вспоминаю тот момент прекрасный,
Коли почув уперше її сміх.
Когда впервые услышал ее смех.
Тоді, неначе вражена стрілою,
Тогда, как потрясенная стрелой,
занурилась душа в любовний гріх.
окунулась душа в любовный грех.


При зустрічі я ледве міг сказати слово,
При встрече я едва мог сказать слово,
Але зусилля були марні, бо вона,
Но усилия были тщетны, потому что она,
Співаючи на мене не зважала,
Поя на меня не обращала внимания,
Лише плекала слух мій, мов луна.
Лишь лелеял слух мой, как эхо.


І жив тоді я певний час без тями,
И жил тогда я некоторое время без сознания,
Я чарувався ніжною перлиною краси,
Я чаровался нежной жемчужиной красоты,
Яка, мов бавлячись, на сонці завжди грала
Которая, как играя, на солнце всегда играла
Небесним сяйвом ранньої роси.
Небесным сиянием ранней росы.


Нажаль, життя це промайнуло швидкоплинно.
К сожалению, жизнь эта прошла мимолетно.
Я навіть і подумати не міг,
Я даже и подумать не мог,
Що саме в час, коли любив її повільно,
Что именно в то время, когда любил ее медленно,
Втрачаючи свій глузд,я щастя не зберіг.
Утрачивая свой смысл, я счастья не сохранил.


Пройшли роки, душа моя зчорніла,
Прошли годы, душа моя почернела,
Лише останній вогник серця згаснути не зміг.
Только последний огонек сердца погаснуть не смог.
Я кожен день занурююсь в ту мить чудову,
Я каждый день погружаюсь в то мгновение чудесное,
І, наче вперше, чую іі сміх.
И, словно впервые, слышу ее смех.


І жив тоді я певний час без тями,
И жил тогда я некоторое время без сознания,
Я чарувався ніжною перлиною краси,
Я чаровался нежной жемчужиной красоты,
Яка, мов бавлячись, на сонці завжди грала
Которая, как играя, на солнце всегда играла
Небесним сяйвом ранньої роси.
Небесным сиянием ранней росы.