Всеволод Абдулов - Шут был вор... - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Всеволод Абдулов

Название песни: Шут был вор...

Дата добавления: 14.05.2022 | 13:04:02

Просмотров: 15

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Всеволод Абдулов - Шут был вор...

Шут был вор: он воровал минуты,
The jester was a thief: he stole a minute
Грустные минуты тут и там,
Sad minutes here and there,
Грим, парик, другие атрибуты
Makeup, wig, other attributes
Этот шут дарил другим шутам.
This jester gave other jester.


В светлом цирке между номерами
In a light circus between numbers
Незаметно, тихо, налегке
Unnoticed, quiet, lightly
Появлялся клоун между нами
A clown appeared between us
Иногда в дурацком колпаке.
Sometimes in a stupid cap.


Зритель наш шутами избалован -
Our viewer is spoiled by jokes -
Жаждет смеха он, тряхнув мошной,
He craves laughter, shaking a moss,
И кричит: "Да разве это клоун?!
And shouts: "Is this a clown?!
Если клоун - должен быть смешной!"
If the clown should be funny! "


Вот и мы... Пока мы вслух ворчали:
Here we are ... while we grumbled aloud:
"Вышел на арену, так смеши!" -
"I went to the arena, so mix!" -
Он у нас тем временем печали
Meanwhile we have sadness
Вынимал тихонько из души.
He took out quietly from the soul.


Мы опять ы сомненьи - век двадцатый,
We are again in doubt - the age of twentieth,
Цирк у нас, конечно, мировой,
The circus is, of course, the world,
Клоун, правда, слишком мрачноватый,
The clown is true too gloomy
Не веселый клоун, не живой.
Not a cheerful clown, not alive.


Ну а он, как будто в воду канув,
Well, he, as if in the water, is kanov,
Вдруг при свете, нагло, в две руки
Suddenly in the light, brazenly, in two hands
Крал тоску из внутренних карманов
Stealing longing from inner pockets
Наших душ, одетых в пиджаки.
Our souls dressed in jackets.


Мы потом смеялись обалдело,
Then we laughed stunned,
Хлопали, ладони раздробя.
They clapped, the palms are crushed.
Он смешного ничего не делал -
He did nothing funny -
Горе наше брал он на себя.
He took our grief.


Только балагуря, тараторя,
Only the Balagury, Taratorye,
Все грустнее становился мим,
More sadly became Mime,
Потому что груз чужого горя
Because the load of someone else's grief
По привычке он считал своим.
Out of habit, he considered his own.


Тяжелы печали, ощутимы...
Severe sadness, tangible ...
Шут сгибался в световом кольце,
The jester was bent in the light ring,
Делались все горше пантомимы,
The pantomimes were made worse,
И морщины глубже на лице.
And wrinkles are deeper on the face.


Но тревоги наши и невзгоды
But our anxiety and hardships
Он горстями выгребал из нас,
He scooped up from us with handfuls
Будто многим обезболил роды...
It was as if to many anesthetized childbirth ...
А себе - защиты не припас.
And for yourself - protection is not displayed.


Мы теперь без боли хохотали,
We have laughed without pain now
Весело по нашим временам:
Fun in our times:
"Ах, как нас прекрасно обокрали -
"Ah, how well we were robbed -
Взяли то, что так мешало нам!"
They took what was so disturbed to us! "


Время! И, разбив себе колени,
Time! And, breaking his knees,
Уходил он, думая свое.
He left, thinking his own.
Рыжий воцарился на арене,
The redhead reigned in the arena,
Да и за пределами ее.
And outside her.


Злое наше вынес добрый гений
Our evil was made by a good genius
За кулисы - вот нам и смешно.
For the curtains - that’s funny for us.
Вдруг - весь рой украденных мгновений
Suddenly - the whole swarm of stolen moments
В нем сосредоточился в одно.
In it concentrated in one.


В сотнях тысяч ламп погасли свечи.
In hundreds of thousands of lamps, candles went out.
Барабана дробь - и тишина...
Drum fraction - and silence ...
Слишком много он взвалил на плечи
He took too much on his shoulders
Нашего - и сломана спина.
Ours - and the back is broken.


Зрители и люди между ними
Spectators and people between them
Думали: "Вот пьяница упал".
They thought: "Here the drunkard fell."
Шут в своей последней пантомиме
Jester in his last pantomime
Заигрался - и переиграл.
He played - and outplayed.


Он застыл - не где-то, не за морем -
He froze - not somewhere, not behind the sea -
Возле нас, как бы прилег, устав.
Near us, as if layered, tired.
Первый клоун захлебнулся горем,
The first clown choked grief,
Просто сил своих не рассчитав.
Just not calculating his strength.


Я шагал вперед неукротимо,
I walked forward indomitably,
Но успев склониться перед ним.
But having managed to bow before him.
Этот трюк - уже не пантомима:
This trick is no longer a pantomime:
Смерть была - царица пантомим!
Death was - Queen Pantomim!


Этот вор, с коленей срезав путы,
This thief, cutting the wagons from the knees,
По ночам не угонял коней.
He did not steal the horses at night.
Умер шут. Он воровал минуты -
The jester died. He stole minutes -
Грустные минуты у людей.
Sad minutes in people.


Многие из нас бахвальства ради
Many of us forces for the sake
Не давались: "Проживем и так!"
They were not given: "We will live and so!"
Шут тогда подкрадывался сзади
The jester then sneaked behind
Тихо и бесшумно - на руках...
Quietly and silently - in the arms ...


Сгинул, канул он, как ветер сдунул!
He disappeared, he shouted, as the wind blew!
Или это шутка чудака?
Or is it a joke of an eccentric?
Только я колпак ему - придумал,
Only I have a cap to him - I came up with
Этот клоун был без колпака.
This clown was without a cap.


1972
1972
Смотрите так же

Всеволод Абдулов - Поэтам и прочим, но больше поэтам - Владимир Высоцкий

Все тексты Всеволод Абдулов >>>