Charles Baudelaire, Les Fleurs du mal - Au Lecteur - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Charles Baudelaire, Les Fleurs du mal - Au Lecteur
Au Lecteur
Для читателя
La sottise, l'erreur, le péché, la lésine,
Глупость, Ошибка, грех, Лесин,
Occupent nos esprits et travaillent nos corps,
Занимают наши умы и работайте наши тела,
Et nous alimentons nos aimables remords,
И мы кормим наше любимое раскаяние,
Comme les mendiants nourrissent leur vermine.
Как нищие кормят свою вершину.
Nos péchés sont têtus, nos repentirs sont lâches;
Наши грехи упрямые, наши раскаиватели трусливые;
Nous nous faisons payer grassement nos aveux,
Мы заставляем себя свободно заплатить нашему признанию,
Et nous rentrons gaiement dans le chemin bourbeux,
И мы весело вернемся в грязный путь,
Croyant par de vils pleurs laver toutes nos taches.
Вера с мерзлышкой, плачущим мыть всех наших пятен.
Sur l'oreiller du mal c'est Satan Trismégiste
На подушку зла сатана трисмегист
Qui berce longuement notre esprit enchanté,
Который долго уют наш очарованный ум,
Et le riche métal de notre volonté
И богатый металл нашей воли
Est tout vaporisé par ce savant chimiste.
Испаряется этим ученым химика.
C'est le Diable qui tient les fils qui nous remuent!
Это дьявол, который держит сыновей, которые возвращаются к нам!
Aux objets répugnants nous trouvons des appas;
В отвратительных объектах мы находим Appas;
Chaque jour vers l'Enfer nous descendons d'un pas,
Каждый день в отношении ада мы спускаемся с шага,
Sans horreur, à travers des ténèbres qui puent.
Без ужаса, через темную тьму.
Ainsi qu'un débauché pauvre qui baise et mange
А также бедный Debauche, который трахается и ест
Le sein martyrisé d'une antique catin,
Мартированная грудка древнего катана,
Nous volons au passage un plaisir clandestin
Мы летим к прохождению тайной удовольствия
Que nous pressons bien fort comme une vieille orange.
Что мы нажимаем очень сильно, как старый апельсин.
Serré, fourmillant, comme un million d'helminthes,
Жесткий, ворвы, как миллион гельминтов,
Dans nos cerveaux ribote un peuple de Démons,
В нашем мозге рибеет люди демонов,
Et, quand nous respirons, la Mort dans nos poumons
И когда мы дышим, смерть в наших легких
Descend, fleuve invisible, avec de sourdes plaintes.
Спустится, невидимая река с глухими жалобами.
Si le viol, le poison, le poignard, l'incendie,
Если изнасилование, яд, кинжал, огонь,
N'ont pas encor brodé de leurs plaisants dessins
Не вышивали свои приятные рисунки
Le canevas banal de nos piteux destins,
Банальный холст наших жалких судебностей,
C'est que notre âme, hélas! n'est pas assez hardie.
Это потому что наша душа, увы! не достаточно смелый.
Mais parmi les chacals, les panthères, les lices,
Но среди шакалов пантеры, входы,
Les singes, les scorpions, les vautours, les serpents,
Обезьяны, скорпионы, стервятники, змеи,
Les monstres glapissants, hurlants, grognants, rampants,
Блеск, кричащие, хрунок, ползучие монстры,
Dans la ménagerie infâme de nos vices,
В печально известных менагеры наших пороков,
II en est un plus laid, plus méchant, plus immonde!
Это заложенный, более непослушный, фол!
Quoiqu'il ne pousse ni grands gestes ni grands cris,
Хотя он не выращивает большие жесты или большие крики,
Il ferait volontiers de la terre un débris
Он с радостью сделает мусор
Et dans un bâillement avalerait le monde;
И в зевании проглотил бы мир;
C'est l'Ennui! L'oeil chargé d'un pleur involontaire,
Скука! Глаз, заряженный принудительным криком,
II rêve d'échafauds en fumant son houka.
Он мечтает о скафаздах во время курения его хока.
Tu le connais, lecteur, ce monstre délicat,
Вы знаете его, читатель, этот деликатный монстр,
— Hypocrite lecteur, — mon semblable, — mon frère!
- Читатель лицемера! Мой похожий, -ми брат!