Deathspell Omega - I - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Deathspell Omega

Название песни: I

Дата добавления: 29.11.2022 | 07:04:04

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Deathspell Omega - I

« Everything, except GOD, has in itself some measure of privation, thus all individuals may
«Все, кроме Бога, само по себе имеет некоторую меру лишения, поэтому все люди могут
be graded according to the degree to which they are infected with mere potentiality. »
быть оцененными в соответствии с степенью, в которой они заражены простой потенциалом. »


Was there not an inconceivable loss of knowledge at Bethlehem?
Разве в Вифлееме нет немыслимой потери знаний?
Christ's abasement, His subjecting Himself to the laws of Human birth
Удовлетворение Христа, он подвергается законам человеческого рождения
and growth and to the lowliness of fallen human nature...
и рост и смирение падшей человеческой природы ...
Did the Son remain the
Сын остался
transcendent Logos,
трансцендентные логотипы,
is there not a radical and fatal dicontinuity between
нет ли радикальной и смертельной диконтинутности между
the consciousness
Сознание
of the transcendent Logos and the secular Jesus?
трансцендентных логотипов и светского Иисуса?


Obedience to the point of death,
Послушание смерти,
falling down through increasing
Падение за счет увеличения
Pressure
Давление
into the deathlike region
в смертный регион
of ooze and slime and decay.
слизи и слизи и распада.
These are the fruits and symptoms of
Это фрукты и симптомы
the abasement of the World,
Унижение мира,
the assumption of humanity and the simultaneous occultation of Divinity.
Предположение о человечестве и одновременной оккультировании божественности.


« And He is before all things, and in Him all things consist. »
«И он перед всем, и в Нем все состоят. »
Triune GOD,
Трин Бог,
morphed into a Being of apparent theanthropic nature
превратился в существу кажущейся теантропной природы
deprived of the Light of Splendour.
лишен света великолепия.
Dost thou still stand in undiminished Majesty
Ты все еще останешься в беззаконе
after the exinanition of divine attributes
После эквинаниции божественных атрибутов
the face of profound fire gone astray,
лицо глубокого огня сбилось с пути,
exhaling austerities in concealed, divine radiance?
Выдыхание аскез в скрытом, божественном сиянии?


Kenosis, O theory of great peril!
Кеноз, О теория большой опасности!
Blinded, sanguineous eyes and with a trembling hand,
Слепые, любимые глаза и дрожащая рука,
a frail androgynous being holds the perilous doctrinal balance, robed in a maculated garment spattered with the sordid blood of the Flagellation, of the lacerations and fierce wounds
Хрупкое андрогинное существо держит опасное доктринальное баланс, заложенное в макулированной одежде, разбранной грязной кровью жгутиков, рваных и ожесточенных ран
carved by royal attributes, of the crimson spurts
Вырезано королевскими атрибутами, из -за малиновых всплесков
dripping without end,
капать без конца,
as was celebrated the High Mass of the Comforter.
как было отмечено высокая масса утешителя.
Kenosis, O theory of great peril!
Кеноз, О теория большой опасности!
Rob GOD of any attribute and fill the shattering universe
Грабить Бога любого атрибута и заполнить разрушительную вселенную
with the pestilent scent of putrefaction and the glorious cloud of death,
С природным ароматом гниения и славным облаком смерти,
for steadfast, at any cost, He must be.
Для стойких, любой ценой, он должен быть.
Solely the incarnate Word proclaimed by all the prophets and apostles
Исключительно воплощенное слово, провозглашенное всеми пророками и апостолами
would have, in dying, an infinite value,
в умирании будет бесконечная ценность,
sufficient to atone, by His astonishing work,
достаточно, чтобы искупить его удивительную работу,
for the Sins of the world.
за грехи мира.


Res Rapta... Res Rapienda... hast thou succumbed to the original malady?
Res rapta ... Resepienda ... hast, ты скончался от оригинальной болезни?
« For being empty himself, He giveth empty answers
«За то, что он был пустым, он дает пустые ответы
to empty enquirers; for whatever enquiry may be made of Him, he answered accordingly to the emptiness of the man »
опустошить индикатора; За любой запрос может быть сделан из него, он ответил соответственно на пустоту человека »
In Visceribus...
В Visceribus ...
A willing expiatory Victim, calling constant shame and ignominy upon itself;
Желающая жертва искупления, называя постоянного стыда и позора на себя;
was thine irretrievable substance still intact in this Sinai of global Penitence,
Было ли твое безвозвратное вещество все еще нетронутым в этом Синае глобального покаяния,
dost thou remember thine past Theophanies, the burning bush
Ты помнишь твою мимо теофании, горящий куст
and the Angel of the LORD?
А ангел Господа?


« In the next place, it never approached an assembly
«В следующем месте он никогда не приближался к сборке
of righteous men; but avoideth them,
праведных людей; Но избегайте их,
and cleaveth to the doubtful-minded and empty
и расщеплять сомнительные и пустые
and prophesieth to them in corners,
и предсказывать им в углах,
and deceiveth them, speaking all things in emptiness to gratify their desires... »
и обмануть их, говоря все в пустоте, чтобы удовлетворить их желания ... »
Art thou working on collective deliverance?
Искусство, работая над коллективным освобождением?
Observe Merkabah, the chariot of the glory of GOD,
Наблюдайте за Меркаба, колесницей Божьей славы,
adrift and exiled, the Pilgrim of Light, grandiose and weeping.
по течению и изгнанию, паломник света, грандиозной и плачущей.
Thine aura, compared, is but pale and frail, alike to the one of an ailing child...
Твоя аура, сравниваемая, лишь бледная и хрупкая, похожая на одного больного ребенка ...


Vacillating faith, thine salvific virtue shall fail to make nil a cataclysm of Judgement.
Ввихивая вера, твоя спасательная добродетель не может сделать ноль катаклизмом суждения.
The suffering of the Just shall be aggravated in grotesque proportions,
Страдания справедливости усугубляются в гротескных пропорциях,
pillaged, ravaged, overthrown.
Разграблен, разрушен, свергнут.
The realms of warmth and reassurance, of a maternal womb,
Царства тепла и заверения, материнской чрево,
shall disappear gradually under the crumbling yoke of Sin and Time...
постепенно исчезнет под разрушающимся иго греха и времени ...
The Advent of Plerosis is the destiny of Man and shall shatter up to the Heavens,
Появление флероза - это судьба человека и разбит на небеса,
a savage aperture to the High Mass of the Comforter:
дикая апертура к высокой массе утешения:


« Therefore, my beloved, as you have always obeyed, not only in my presence, but so much more now in my absence, work out your own salvation with fear and trembling... »
«Поэтому моя любимая, как вы всегда подчинялись, не только в моем присутствии, но и гораздо больше сейчас в мое отсутствие, выработайте свое собственное спасение со страхом и дрожь ...»
Смотрите так же

Deathspell Omega - Dearth

Deathspell Omega - Kenose - I

Deathspell Omega - Mass Grave Aesthetics

Deathspell Omega - Blessed Are The Dead Whiche Dye In The Lorde

Deathspell Omega - Epiklesis II

Все тексты Deathspell Omega >>>