Was verlangst du von dir hast du Angst
Чего ты от себя спрашиваешь, ты боишься?
vor dem was du kannst was noch kommt
перед тем, что ты можешь сделать и что будет дальше
was du dir verdankst und ob du noch taugst
что ты себе должен и в порядке ли ты еще
vergiss nicht du bist was du brauchst
Не забывай, что ты тот, кто тебе нужен
es war mein Wille mich durch die Stille selbst zu finden
это было мое желание найти себя в тишине
neu zu definieren um mich zu überwinden
переопределить, чтобы преодолеть себя
mich zu verliern um meinen Mittelpunkt zu treiben
потерять себя, чтобы вести свой центр
um dann verschwommen zu mir zu kommen und hier zu bleiben
а потом придешь ко мне как в тумане и останешься здесь
der Ort ohne Zeit schmeckt nach mehr und ich wehr mich nicht
место без времени вкуснее, и я не сопротивляюсь
mein Geist schreit befrei mich doch verehr mich nicht
мой дух кричит: освободи меня, но не поклоняйся мне
ich hing am Tropf meines Lebens doch mein Kopf bleibt leer
Я держался за жизнь, но моя голова оставалась пустой
der deal ist fair wie damals am Meer
сделка такая же честная, как и тогда на море
er lässt mich gehn ohne zu laufen ohne
он отпускает меня, не убегая без
einen Trümmerhaufen hinter mir
груда обломков позади меня
ohne Ziel im Visier und ohne Rahmen
без цели в поле зрения и без рамки
frei voll Hoffnung und mit neuem Namen werde ich gehn
Я выйду на свободу, полный надежд и с новым именем.
doch es stehen meinen sieben Sünden um mich im Kreis
но мои семь грехов стоят вокруг меня кругом
die Freiheit hat ihren Preis und ich bezahl mit meinem Leben
Свобода имеет свою цену, и я плачу своей жизнью.
und weiß jede Verneinung birgt Leiden
и знает, что каждое отрицание приносит страдания
und auch meine Erscheinung wird die Zeit vertreiben
и мой внешний вид тоже скоротает время
doch ich werd Zeilen schreiben die bleiben
но я напишу строки, которые продлятся
gerade wenn man bedenkt dass Gedanken einschränken
особенно если учесть, что мысли ограничивают
wie Schranken wie Wände warum verschwende ich dann
как барьеры, как стены, тогда почему я трачу зря
Zeit ohne Ende mich selbst zu blenden abzulenken
Бесконечное время, чтобы ослепить себя и отвлечься
platt zu denken glaub zu kennen was wir können
думать спокойно, верить, что мы знаем, что мы можем сделать
doch ich renne auf der Stelle kenne nicht die Quelle meiner Qual
но я бегу на месте, не зная источника своих мучений
wie bei Wählern ohne Wahl bleiben am Ende nur noch Zahlen
Как и в случае с избирателями, у которых нет выбора, в конце концов остаются только цифры.
also prelle ich die Zeche wähle Planverlust
поэтому я обманываю счет, выбираю план потери
denn meine Sicherheit ist künstlich wie ´n Darmverschluss
потому что моя безопасность искусственна, как кишечная непроходимость
darum muss erstmal alles raus was hier nicht reingehört
Поэтому все, что здесь не место, нужно сначала убрать.
alles was mein Sein im Keim zerstört wird zum Feind erklärt
Все, что разрушает мое существо в зародыше, объявляется врагом
und ich erklär mir den Krieg um den Frieden mit mir selbst
и я объявляю войну за мир с самим собой
ziehe in die Schlacht gegen mein eigenes Spiegelbild
идти в бой против собственного отражения
tret die Tür ein lass mich fallen um dann ungebremst
ударь в дверь, позволь мне упасть, а затем не тормози
in allem weiter zu gelangen weiter als du denkst
зайти дальше, чем ты думаешь во всем
was verlangst du von dir...
что ты от себя спрашиваешь...
fühlst du dich als Greis dessen Geist um sich kreist
ты чувствуешь себя стариком, у которого мысли кружатся вокруг
wärst du gerne wieder blind wie ein Kind das nicht weiß
Хотели бы вы снова стать слепым, как ребенок, который не знает?
was es heißt dass wir alle älter werden
что это значит, что мы все стареем
dass wir alle kälter werden
что мы все становимся холоднее
oder sind das flüchtende Gedanken gezüchtet hinter Schranken
Или эти мимолетные мысли рождаются за барьерами
die heute reif geworden sind und sich bei dir bedanken
которые сегодня повзрослели и спасибо вам
dich verwirren und benebeln doch Glaube schafft Gesetze
смущает и затуманивает тебя, но вера создает законы
hinten stehn im Leben eben nicht die Logenplätze
В жизни сзади нет боксов
doch die Werte der Welt sind ihr fremd und du kennst das
но ценности мира ей чужды и ты это знаешь
und irgendwie hemmt das
и как-то это тормозит
und jede Nacht wachst du auf denn die altbekannten Artverwandten
и каждую ночь ты просыпаешься, как знакомые родственники
Geister deiner Seele warten auf neue Befehle
Духи твоей души ждут новых приказов
und du spürst plötzlich deine Macht
и ты вдруг почувствуешь свою силу
über sie und lachst über sie
о них и смеяться над ними
weil du zu dir kommst
потому что ты приходишь в себя
wenn du fühlst wie du hier alles lenkst kommst du weiter
Если вы почувствуете, что здесь все контролируете, вы будете двигаться вперед.
weiter als du denkst
дальше, чем ты думаешь
Die Fantastischen Vier - Troy
Die Fantastischen Vier - Sie Ist Weg
Die Fantastischen Vier - Ein Tag am Meer
Die Fantastischen Vier - Und Los
Die Fantastischen Vier - Tag Am Meer
Все тексты Die Fantastischen Vier >>>