Dr. Phibes and The Ten Plagues of Egypt - In taberna quando sumus - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Dr. Phibes and The Ten Plagues of Egypt

Название песни: In taberna quando sumus

Дата добавления: 25.10.2022 | 00:08:13

Просмотров: 4

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Dr. Phibes and The Ten Plagues of Egypt - In taberna quando sumus

In taberna quando sumus (When we are in the tavern)
В Taberna Quando Sumus (когда мы находимся в таверне)


When we are in the tavern,
Когда мы находимся в таверне,
we do not think how we will go to dust,
Мы не думаем, как мы пойдем в пыль,
but we hurry to gamble,
Но мы спешаем азартные игры,
which always makes us sweat.
что всегда заставляет нас потеть.
What happens in the tavern,
Что происходит в таверне,
where money is host,
Где деньги, хост,
you may well ask,
Вы вполне можете спросить,
and hear what I say.
и услышите, что я говорю.


Some gamble, some drink,
Несколько азартных игр, немного напитков,
some behave loosely.
Некоторые ведут себя свободно.
But of those who gamble,
Но из тех, кто играет,
some are stripped bare,
некоторые раздеты на гостях,
some win their clothes here,
Некоторые выигрывают свою одежду здесь,
some are dressed in sacks.
Некоторые одеты в мешки.
Here no-one fears death,
Здесь никто не боится смерти,
but they throw the dice in the name of Bacchus.
Но они бросают кубики во имя Бахуса.


First of all it is to the wine-merchant
Прежде всего, это для вина
the libertines drink,
Пьют либертинов,
one for the prisoners,
один для заключенных,
three for the living,
три для живых,
four for all Christians,
четыре для всех христиан,
five for the faithful dead,
пять для верующих мертвых,
six for the loose sisters,
шесть для свободных сестер,
seven for the footpads in the wood,
Семь для ног в лесу,


Eight for the errant brethren,
Восемь для ошибочных братьев,
nine for the dispersed monks,
девять для рассеянных монахов,
ten for the seamen,
Десять для моряков,
eleven for the squabblers,
Одиннадцать для скромных,
twelve for the penitent,
двенадцать для канищных,
thirteen for the wayfarers.
Тринадцать для дорог.
To the Pope as to the king
Папе относительно короля
they all drink without restraint.
Все они пьют без сдержанности.


The mistress drinks, the master drinks,
Хозяйка пьет, мастер -напитки,
the soldier drinks, the priest drinks,
Солдат пьет, пьет священник,
the man drinks, the woman drinks,
Мужчина пьет, пьет женщина,
the servant drinks with the maid,
Слуга пьет с горничной,
the swift man drinks, the lazy man drinks,
Свифт пьет, ленивый человек пьет,
the white man drinks, the black man drinks,
Белый человек пьет, пьет черный человек,
the settled man drinks, the wanderer drinks,
Усеянный человек пьет, пьет Странник,
the stupid man drinks, the wise man drinks,
Глупый человек пьет, мудрец пьет,


The poor man drinks, the sick man drinks,
Бедный человек пьет, больной пьет,
the exile drinks, and the stranger,
напитки изгнания и незнакомец,
the boy drinks, the old man drinks,
Мальчик пьет, пьет старик,
the bishop drinks, and the deacon,
епископ пьет, и дьякон,
the sister drinks, the brother drinks,
сестра пьет, брат пьет,
the old lady drinks, the mother drinks,
Старушка пьет, мать пьет,
this man drinks, that man drinks,
этот человек пьет, этот человек пьет,
a hundred drink, a thousand drink.
Сто напиток, тысяча напитков.


Six hundred pennies would hardly
Шестьсот копейки вряд ли
suffice, if everyone
достаточно, если все
drinks immoderately and immeasurably.
напитки несущественно и неизмеримо.
However much they cheerfully drink
Как бы то ни было весело пьют
we are the ones whom everyone scolds,
Мы те, кого все ругают,
and thus we are destitute.
И, таким образом, мы нищечивы.
May those who slander us be cursed
Пусть те, кто клевета на нас проклят
and may their names not be written in the book of the righteous.
и пусть их имена не будут написаны в книге праведника.