Gian Franco Pagliaro - Dedicado a Veronica - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Gian Franco Pagliaro

Название песни: Dedicado a Veronica

Дата добавления: 17.11.2021 | 14:16:03

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Gian Franco Pagliaro - Dedicado a Veronica

La conocí en una librería de la calle Corrientes, donde están casi todas las librerías de Buenos Aires, a finales del 75 y a comienzo de los que serían los años más torturados de la Argentina.
Я встретил ее в книжном магазине на Корриентес-стрит, где они находятся большинство библиотек в Буэнос-Айресе в конце 75 и в первые годы будут наиболее замученных Аргентины.


El Río de la Plata se preparaba para recibir un nuevo contingente de inmigrantes, que llegarían, despues se supo, asesinados sin nombres, sin apellidos, sin equipaje y desde el aire.
Рио-де-ла-Плата готовился получить новый контингент иммигрантов, которые не прибывают затем вырезали имена стали известны, нет фамилии, нет багажа и с воздуха.


Los ecos de las últimas canciones de protesta, eran estrangulados en cada programa de radio y televisión, por los comunicadores de nuestra soberania nacional.
Отголоски последних песен протеста, были задушены на каждое радио и телевидение, коммуникаторы нашего национального суверенитета.


Las palabras estaban desapareciendo una a una de los reprimidos vocabularios.
один на слова исчезали один из словарей репрессированных.


La luz era secuestrada a plena luz del día. Y la vida como en una pelicula de suspenso era perseguida y ultimada por los menos sospechosos.
Свет был похищен в широком дневном свете. И жизнь, как триллер преследовалась и доработана по крайней мере подозреваемых.


Los oidos se habian vuelto sordos, los ojos ciegos, los cantores mudos y los corazones negros.
Он становится глухим, глаза слепых, немых певцов и черные сердца имели.


La libertad – se exilió.
Свобода - сослали.


La dictadura – se quedó.
Диктатура - остался.


Yo estaba revolviendo, como de costumbre, libros en oferta, de esos que pasan de moda o que dejan de leerse y se liquidan, como liquida un verdugo a su víctima.
Я шевелился, как обычно, книги на предложение, те, кто выходит из моды или больше не читать и заселена жидкость палача к своей жертве.


Ella, hojeaba tal vez, el único ejemplar del “Diario del Che” que aún circulaba libremente en las librerías.
Она пролистала, пожалуй, единственный пример из «Дневник Че» продолжает циркулировать свободно в книжных магазинах.


Bella, peligrosamente bella, con un cuerpo subversivo, escondido tras de un vestido largo y ancho de bambula. Me miraba de reojo y ojeaba el libro.
Красивая, опасно красивый, с подрывным телом, скрытым за длинным, широким платьем Bambula. Я посмотрел вбок и пролистал книгу.


En realidad miraba a todos de reojo. Como si se sintiera vigilada.
На самом деле он искоса на всех. Как будто он чувствовал себя наблюдал.


- Si tomás un café conmigo, me afiliaré a tu partido y te ayudaré a cambiar el mundo - le susurre al oido.
- Если взять кофе со мной, я afiliaré свою игру и помочь вам изменить мир - прошептал я на ухо.


Mordió el anzuelo y fuimos a un bar cerca de allí. Un bar de moda, lleno de gente de clase media psicoanalizada, que seguia hablando de burguesía y proletariado.
Он взял удочку и пошел в бар неподалеку. Модный бар, полный люди психоанализ среднего класса, до сих пор говоря буржуазию и пролетариат.


Yo me había detenido en esa boca roja y revolucionaria, pensando en la fiesta de besos que iba a tener mas tarde.
Я остановил меня в том, что красный и революционный рот, думая о партии поцелуями, которые будут иметь позже.


Tan solo un beso de despedida me dio, cuando a la noche la dejé en la puerta de la facultad y un número de teléfono.
Просто прощальный поцелуй дал мне, когда я оставил на ночь у дверей факультета и номер телефона.


- Llamame el fin de semana, mañana y pasado tengo examen –
- Llamame выходных, есть тест завтра -


Me dijo con esa voz que me rompió el alma en dos y el corazón en cuatro.
Я сказал с голосом, который сломал мое сердце в два и сердце в четыре.


La llamé ese fin de semana, y todos los fines de semana de ese año. Nunca nadie me contestó. Nunca más la vi ningun bar, en ninguna librería de la calle Corrientes. En ninguna facultad.
Я назвал эти выходные, и каждый уик-энд года. Никто не ответил мне. Я никогда не видел бар в любом книжном магазине на улице Корриентес. В любом факультете.


Un día, de muchos años después, apareció su foto entre tantas fotos, de tantos y tantos desaparecidos.
Однажды, много лет спустя, его фотография появилась среди многих фотографий, так что многие пропали без вести.


Que injusticia. Era tan joven y bella.
Какая несправедливость. Она была так молода и красива.


VERÓNICA se llamaba.
имя ВЕРОНИКА.


Estudiaba arquitectura y tarareaba una canción de los “Inti Irimani”, un grupo chileno, muy famoso en ese tiempo.
Он изучал архитектуру и напевал песню из «Инти Irimani» очень известный в то время чилийской группы.


Una parte del estribillo, si no me falla la memoria, la cancion decía:
Часть хора, если память мне не изменяет, песня сказал:


- El pueblo unido, jamás será vencido -
- Люди, объединенные никогда не будет побежден -
Смотрите так же

Gian Franco Pagliaro - Te amo

Gian Franco Pagliaro - En Un Rincon del Alma

Все тексты Gian Franco Pagliaro >>>