Graindelavoix - Cipriano de Rore - Mentre, lumi maggior - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Graindelavoix

Название песни: Cipriano de Rore - Mentre, lumi maggior

Дата добавления: 16.05.2024 | 07:34:10

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Graindelavoix - Cipriano de Rore - Mentre, lumi maggior

Mentre'l lume maggior del secol nostro
В то время как величайший свет нашего возраста
Sotto'l belgico ciel porge la luce
Под небесами живота приносит свет
Al carro ch'a l'oprar e al sonno induce,
В универ
Nova Delia et Apollo splendor vostro;
Nova Delia et Apollo Splendor Yours;


Et mentr'il sant'amor fra lor'e l'ostro
Et mentr'il sant'amor между lor'e l'ostro
Da Ie perle e i robini al cor traluce,
От IE жемчуга и робини до Cor Truuce,
Et a l'alto gioir vi riconduce,
И до высокого прослеживания вас,
Cui non cape pensier nè adombr'inchiostro.
Который не накидывает и не неудобно.


Le caste nimphe su l'herbose sponde
Нимфе касты на травозах
De la Trebia e del Taro in negro manto
Де ла Требия и Таро в негром Манто
Doglionsi d'ogni lor gloria sparita,
Doglioni каждой исчез славы,


Et colme di desir vaghe di pianto
ET, полная Desir Vaghe Di Conso
Tra mestissimi accenti et gli antri e l’onde,
Между очень популярными акцентами и анти и волнами,
Fan risonar Ottavio et Margherita.
Фан -резонанс Оттавио и Маргарита.


----------------------------------------------------------
---------------------------- -----


Whilst, O brightest lminaries of our age,
Пока, или самые яркие Lmarary нашего возраста,
your splendour, as of a new Delia and Apollo,
Ваше великолепие, как новая Делия и Аполлон,
lends its radiance beneath the Flemish sky
Придает сияние под фламандским небом
to the sky-chariot that dictates work and rest
к небо-хариоту, который диктует работу и отдыхает
and whilst the sacred love, midst gold and purple
и пока священная любовь, средняя золота и фиолетовый
from pearls and rubies filters to the heart
От жемчуга и рубинов фильтровал до сердца
and leads you to a noble joy
и приводит вас к благородной радости
that though cnnot fathom, ink cannot express,
Что, хотя и Cnnot Fathom, чернила не могут выразить,
the chaste nymphs on the grassy banks
Целомудренные нимфы на травянистых берегах
of the Trebbia and the Taro, veiled in black,
Треббии и Таро, завуалированные черными,
bewail the vanishing of all their glory.
Ошеломлять исчезновение всей их славы.
and filled with despair, restless in their grief,
и наполнен отчаянием, беспокойно в своем горе,
with the most doleful plaints cause rocks and waves
С Монште Доллевые равнины вызывают камни и волны
to re-echo the names of Ottavio and Margherita.
Чтобы повторно назвать имена Оттавио и Маргариты.