Ibrahim Jibreen - Ан-Назиат - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Ibrahim Jibreen - Ан-Назиат
1. Клянусь исторгающими души неверующих жестоко,
1. I swear by the souls of unbelievers cruelly,
2. извлекающими души верующих нежно,
2. Removing the souls of believers gently
3. плывущими плавно,
3. Swimming smoothly,
4. опережающими стремительно
4. Advanced swift
5. и исполняющими повеления.
5. And executing commands.
6. В тот день сотрясется сотрясающаяся (раздастся первый трубный глас, после которого творения умрут),
6. On that day, it shakes up shaking (the first tube voice will be heard, after which the creations will die),
7. вслед за чем последует еще одно сотрясение (раздастся второй трубный глас, после которого начнется воскрешение),
7. Following more than one more concussion (the second tube voice will be heard, after which the resurrection will begin),
8. В тот день затрепещут сердца,
8. On that day they will firm the hearts,
9. и потупятся взоры.
9. And the eyes will come up.
10. Они говорят: «Неужели мы вернемся в прежнее состояние
10. They say: "Do we really return to the previous condition
11. после того, как станем истлевшими костями?!»
11. After the last bones?! "
12. Они говорят: «Если так, то это будет невыгодное возвращение!»
12. They say: "If so, then it will be a disadvantaged return!"
13. Но раздастся лишь один глас,
13. But only one voice will be heard,
14. и все они окажутся на поверхности земли.
14. And they will all turn out to be on the surface of the Earth.
15. Дошел ли до тебя рассказ о Мусе (Моисее)?
15. Do you have a story about Musa (Moses) reached you?
16. Вот Господь его воззвал к нему в священной долине Тува (Това):
16. Here is the Lord him appealed to him in the sacred valley of Tuva (goods):
17. «Ступай к Фараону, ибо он преступил границы дозволенного,
17. "Go to Pharaoh, for he pulled the boundaries permitted,
18. и скажи: “Не следует ли тебе очиститься?
18. And say: "Shouldn't you cleanse?
19. Я укажу тебе путь к твоему Господу, и ты станешь богобоязнен”».
19. I will give you the way to your Lord, and you will become God-fearing. ""
20. Он показал ему величайшее знамение,
20. He showed him the greatest sign,
21. но тот счел его ложью и ослушался,
21. But he found him with a lie and dismissed,
22. а потом отвернулся и принялся усердствовать.
22. And then turned away and began to cherish.
23. Он собрал толпу и громко воззвал,
23. He gathered the crowd and appeared loudly,
24. и сказал: «Я – ваш Всевышний Господь!»
24. And said: "I am your Most High Lord!"
25. Тогда Аллах подверг его наказанию как в Последней жизни, так и в первой жизни.
25. Then Allah exposed him to punish both in his last life and in the first life.
26. Воистину, в этом было назидание для тех, кто богобоязнен.
26. Truly, this was an edification for those who God like.
27. Вас ли труднее создать или небо? Он воздвиг его,
27. Is it harder to create or sky? He erected him
28. поднял его своды и сделал его совершенным.
28. Raised his arches and made it perfect.
29. Он сделал его ночью темным и вывел утреннюю зарю.
29. He made it dark at night and brought the morning dawn.
30. После этого Он распростер землю,
30. After that, he spread the land,
31. вывел из нее воду и пастбища
31. brought water and pastures from it
32. и утвердил на ней горы
32. And approved the mountains on it
33. на пользу вам и вашему скоту.
33. Good for you and your cattle.
34. Когда же наступит Величайшее бедствие (День воскресения),
34. When the greatest disaster (Sunday's Day) comes
35. в тот день человек вспомнит о том, ради чего он усердствовал,
35. That day a person will remember that for what he learned,
36. и Ад предстанет пред очами тех, кто будет видеть.
36. And hell will appear before the eyes of those who will see.
37. Тому, кто преступил границы дозволенного
37. The one who put the boundaries of the permitted
38. и отдал предпочтение мирской жизни,
38. And preferred worldly life,
39. пристанищем будет Ад.
39. The chapter will be hell.
40. Тому же, кто боялся предстать перед своим Господом и удерживал себя от страстей,
40. The same who was afraid to appear in front of his Lord and held herself from passions,
41. пристанищем будет Рай.
41. Pier will be paradise.
42. Тебя спрашивают о Часе: «Когда же он настанет?»
42. You are asked about an hour: "When will he come?"
43. К чему тебе упоминать об этом?
43. Why do you mention this?
44. Только твой Господь ведает об этом.
44. Only your Lord knows about it.
45. Воистину, ты – всего лишь предостерегающий увещеватель для тех, кто опасается этого.
45. Truly, you are just a warning admonition for those who fear it.
46. В тот день, когда они увидят его, им покажется, что они провели в этом мире лишь послеполуденные часы или утро.
46. That day, when they see him, it will seem to them that they spent in this world only the afternoon watch or morning.
Смотрите так же
Все тексты Ibrahim Jibreen >>>
Последние
Rollins Band - Going Out Strange
Владимир Мартынов - Stabat mater
Популярные
Ishiko Hyromory - Гимн японских летчиков-камикадзе
Случайные
Black Rebel Motorcycle Club - Waiting Here
Russian Anonymous Choir - Куклоебы
Подлинная история - 2005 - Майя Кристалинская - Две копейки за счастье