Ibrahim Sadri - Ben sana mecburum - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Ibrahim Sadri

Название песни: Ben sana mecburum

Дата добавления: 20.08.2024 | 20:14:14

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Ibrahim Sadri - Ben sana mecburum


I am connected with you
я связан с тобой


Ben Sana Mecburum Bilemezin
Ben sana mecburum bilemezsin
-I am connected with you, you cannot know that.
-я связан с тобой, ты не можешь этого знать.


adını mıh gibi aklımda tutuyorum-
adını mıh gibi aklımda tutuyorum-
I keep your name in my head, as if you were nailed there with a big nail
я храню твоё имя в голове, как будто ты прибита туда большим гвоздём


büyüdükçe büyüyor gözlerin-
büyüdükçe büyüyor gözlerin-
Warrows eyes become more and more
вои глаза становятся всё больше и больше


Ben Sana Mecburum Bilemezin
ben sana mecburum bilemezsin
I am connected with you, you can't know that
я связан с тобой, ты не можешь этого знать
Içimi seninle ısıtıyorum-i warm my soul with you
içimi seninle ısıtıyorum-Я согреваю мою душу тобою
ağaçlar sonbahara hazırlanıyor-brow prepare for the fall
ağaçlar sonbahara hazırlanıyor-Деревья готовятся к осени
Bu şehir o eski itbul mudur? Is this city the old old Istanbul?
bu şehir o eski istanbul mudur?Этот город –тот старый Стамбул?
Karanlıkta Bulutlar Parçalanıyor-in the darkness of the cloud decay into parts
karanlıkta bulutlar parçalanıyor-В темноте облака распадаются на части
sokak lambaları birden yanıyor suddenly ignite
sokak lambaları birden yanıyor Вдруг зажигаются
kaldırımlarda yağmur kokusu - on the sidewalks the smell of rain
kaldırımlarda yağmur kokusu - на тротуарах запах дождя
Ben Sana Mecburum Sen Yoksun-I am connected with you, you are not here
ben sana mecburum sen yoksun-я связан с тобой, тебя нет здесь
sevmek kimi zaman rezilce korkuloudur-loving sometimes bashfully scared
sevmek kimi zaman rezilce korkuludur-Любить иногда стыдливо пугается
insan bir akşam üstü ansızın yorulur man suddenly tired in the evening,
insan bir akşam üstü ansızın yorulur Человек под вечер вдруг устаёт,
Tutsak ustura ağzında yaşamaktan live in captivity, on the edge of acute razor
tutsak ustura ağzında yaşamaktan жить в плену, на краю острой бритвы
kimi zaman ellerini kırar tutkusu, when his passion breaks (lowers) his hands
kimi zaman ellerini kırar tutkusu-Иногда его страсть ломает( опускает) ему руки
Birkaç hayat çıkarır yaşamasından removes several lives from his life
birkaç hayat çıkarır yaşamasından Несколько жизней убирает из его жизни
Hangi kapıyı çalsa kimi zaman sometimes no matter what door he knocked (did not call)
hangi kapıyı çalsa kimi zaman Иногда в какую бы дверь он не постучал( не позвонил)
Arkasında yalnızlığın hınzır uğultusu- He expects an unleasant hum of loneliness behind her
arkasında yalnızlığın hınzır uğultusu- Он ожидает за ней неподвластный гул одиночества
Fatih'Te Yoksul Bir Gramafon çalıyor-Bednitsky gramophone plays Fatikha (Istanbul district)
fatih'te yoksul bir gramafon çalıyor-Бедняцкий граммофон играет в Фатихе (район Стамбула)
Eski Zamanlardan Bir Cuma çalıyor He has been playing on Friday since ancient times.
eski zamanlardan bir cuma çalıyor Он играет в пятницу с давних времён.
Durup köşe başında deliksiz dinlesem if I stopped on the corner of untouched
durup köşe başında deliksiz dinlesem если я остановившись на углу нетронутом
Sana kullanılmamış bir gök getirsem, if I bring you the sky, as if they had not used it (as if no one had touched it)
sana kullanılmamış bir gök getirsem-Если я принесу тебе небо, такое словно им не пользовались( словно его никто не трогал)
Haftalar Ellerimde ufalaanıyor- weeks that are destroyed on small pieces in my hands
haftalar ellerimde ufalanıyor- Недели что разрушаются на мелкие кусочки в моих руках
Ne yapsam ne tutsam nereye gitsem whatever I do, so that I would not hold in my hands, wherever I go
ne yapsam ne tutsam nereye gitsem Что бы я не делал, что бы не держал в руках, куда бы не шёл
Ben Sana Mecburum Sen Yoksun I'm connected with you, you are not.
ben sana mecburum sen yoksun я связан с тобой, тебя нет.
Belki Haziranda Mavi Benekli çocuksun may be a child that has become soaked with a blue dotted line.
belki haziranda mavi benekli çocuksun Может ты- ребёнок испачкавшийся синим пунктиром.
AH Seni Bilmiyor Kimsler Bilmiyor, no one knows about you, no one knows.
ah seni bilmiyor kimseler bilmiyor –Ах, о тебе никто не знает, никто не знает.
bir şilep sızıyor ıssız gözlerinden fish floats (seeps) through your eyes
bir şilep sızıyor ıssız gözlerinden-Шлюпка проплывает(просачивается) сквозь твои глаза
belki yeşilköy'de uçağa biniyorsun-you may sit on an airplane in Yashilkei
belki yeşilköy'de uçağa biniyorsun-Может ты садишься на самолёт в Яшилькёй
bütün ıslanmışın tüylerin ürperiyor-can be all wetting trembling
bütün ıslanmışşın tüylerin ürperiyor-Может быть вся промокнув дрожишь
belki körsün kırılmıan telâware içindesin-you can not see anything and in the seo from excitement is from your hands
belki körsün kırılmışsın telâş içindesin-Может ты ничего не видишь и в сё от волнения валится у тебя из рук
kötü rüzgâr saçlarını götürüyr and poor (evil) wind tremble your hair.
kötü rüzgâr saçlarını götürüyor и плохой(злой) ветер треплет твои волосы.
Ne vakit bir yaşamak düşünsem-a gathering time when I think about life
ne vakit bir yaşamak düşünsem-Всякий раз когда я думаю о жизни
Bu Kurtlar Sofrasında Belki Zor can and is difficult behind this predatory meal
bu kurtlar sofrasında belki zor может и трудно за этой хищной трапезой
ayıpsız fakat ellerimizi kirletmeden- Until our hands are shameless
ayıpsız fakat ellerimizi kirletmeden- пока наши руки бесстыдно не измарались
Ne vakit bir yaşamak düşünsem whenever I think about life
ne vakit bir yaşamak düşünsem всякий раз когда я думаю о жизни
Sus deyip adınla başlıyorum is quietly speaking, I begin every time on your name (on your name)
sus deyip adınla başlıyorum говоря тихо, я всякий раз начинаю с твоего имени( от твоего имени)
Içim sıra kımıldıyor gizli denizlerin, through me, your secret seas move (flow)
içim sıra kımıldıyor gizli denizlerin-Сквозь меня движутся( протекают) твои тайные моря
hayır başka türlü olmayacak- No can not be different
hayır başka türlü olmayacak- Нет не может быть по-другому
Ben Sana Mecburum Bilemezin- I am connected with you, you cannot know about it.
ben sana mecburum bilemezsin- я связан с тобой, ты не можешь знать об этом.