Jack Rollins - The Lonesome Death Of Hattie Carroll - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Jack Rollins - The Lonesome Death Of Hattie Carroll
William Zanzinger killed poor Hattie Carroll
Уильям Занзингер убил бедную Хэтти Кэрролл
With a cane that he twirled around his diamond ring finger
С тростью, которую он крутил вокруг своего бриллиантового безымянного пальца.
At a Baltimore hotel society gath'rin'.
В отеле Балтимора собирается общество.
And the cops were called in and his weapon took from him
И ментов вызвали и у него отобрали оружие
As they rode him in custody down to the station
Когда они везли его под стражей до станции
And booked William Zanzinger for first-degree murder.
И привлек Уильяма Занзингера за убийство первой степени.
But you who philosophize disgrace and criticize all fears,
Но вы, философствующие о позоре и критикующие все страхи,
Take the rag away from your face.
Уберите тряпку с лица.
Now ain't the time for your tears.
Сейчас не время для твоих слез.
William Zanzinger, who at twenty-four years
Уильям Занзингер, который в двадцать четыре года
Owns a tobacco farm of six hundred acres
Владеет табачной фермой площадью шестьсот акров.
With rich wealthy parents who provide and protect him
С богатыми состоятельными родителями, которые обеспечивают и защищают его.
And high office relations in the politics of Maryland,
И высокие служебные отношения в политике Мэриленда,
Reacted to his deed with a shrug of his shoulders
На свой поступок отреагировал пожатием плеч
And swear words and sneering, and his tongue it was snarling,
И ругательства, и насмешки, и язык его рычал,
In a matter of minutes on bail was out walking.
Через считанные минуты залог вышел на улицу.
But you who philosophize disgrace and criticize all fears,
Но вы, философствующие о позоре и критикующие все страхи,
Take the rag away from your face.
Уберите тряпку с лица.
Now ain't the time for your tears.
Сейчас не время для твоих слез.
Hattie Carroll was a maid of the kitchen.
Хэтти Кэрролл работала горничной на кухне.
She was fifty-one years old and gave birth to ten children
Ей был пятьдесят один год, и она родила десять детей.
Who carried the dishes and took out the garbage
Кто носил посуду и выносил мусор
And never sat once at the head of the table
И ни разу не сидел во главе стола
And didn't even talk to the people at the table
И даже не разговаривал с людьми за столом
Who just cleaned up all the food from the table
Кто только что убрал со стола всю еду
And emptied the ashtrays on a whole other level,
И опустошил пепельницы на совершенно другом уровне,
Got killed by a blow, lay slain by a cane
Был убит ударом, лежал убитый тростью
That sailed through the air and came down through the room,
Оно пролетело по воздуху и опустилось через комнату,
Doomed and determined to destroy all the gentle.
Обречен и полон решимости уничтожить все нежное.
And she never done nothing to William Zanzinger.
И она никогда ничего не делала Уильяму Занзингеру.
But you who philosophize disgrace and criticize all fears,
Но вы, философствующие о позоре и критикующие все страхи,
Take the rag away from your face.
Уберите тряпку с лица.
Now ain't the time for your tears.
Сейчас не время для твоих слез.
In the courtroom of honor, the judge pounded his gavel
В зале суда почета судья стучал молотком
To show that all's equal and that the courts are on the level
Показать, что все равны и суды на уровне.
And that the strings in the books ain't pulled and persuaded
И что нити в книгах не тянут и не убеждают
And that even the nobles get properly handled
И что даже с дворянами обращаются должным образом
Once that the cops have chased after and caught 'em
Однажды полицейские погнались за ними и поймали.
And that the ladder of law has no top and no bottom,
И что у лестницы закона нет ни верха, ни низа,
Stared at the person who killed for no reason
Смотрел на человека, который убил без причины
Who just happened to be feelin' that way without warnin'.
Который просто так почувствовал себя без предупреждения.
And he spoke through his cloak, most deep and distinguished,
И он говорил через свой плащ, самый глубокий и выдающийся:
And handed out strongly, for penalty and repentance,
И раздавал сильно, для наказания и покаяния,
William Zanzinger with a six-month sentence.
Уильям Занзингер приговорен к шести месяцам лишения свободы.
Oh, but you who philosophize disgrace and criticize all fears,
О, но вы, философствующие о позоре и критикующие все страхи,
Bury the rag deep in your face
Закопайте тряпку глубоко себе в лицо
For now's the time for your tears.
А сейчас настало время твоих слез.