Jacques Michel - Passages - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Jacques Michel

Название песни: Passages

Дата добавления: 15.09.2024 | 13:40:29

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Jacques Michel - Passages

Debout sur mon cheval de bois
Стоя на моей деревянной лошади
Je m'élançais à toute allure
Я спешил на полной скорости
Criant du haut de ma monture
Кричать с вершины моей горы
Il me faut la tête des rois
Мне нужны головы королей
J'avais l'arrogance de ceux
У меня было высокомерие этих
Qui ont toute la vie devant eux
У кого есть всю свою жизнь перед ними
Ces Don Quichotte adolescents
Эти пожертвования подростков
Ces Don Quichotte du levant
Эти ослы леванта


J'avais vingt ans
Мне было двадцать лет
Je remettais tout en question
Я все спрашивал
Je prônais la révolution
Я защищал революцию
Et la chanson était mon arme
И песня была моим оружием
J'avais vingt ans
Мне было двадцать лет
Et je chantais le poing fermé
И я пел закрытый кулак
"Un nouveau jour va se lever"
"Новый день встанет"
En y croyant de toute mon âme
Веря в это со всей моей душой
J'avais vingt ans
Мне было двадцать лет
J'avais vingt ans
Мне было двадцать лет


Assis sur mon cheval de bois
Сидя на моей деревянной лошади
Je pars une seconde fois
Я ухожу во второй раз
Pour livrer un nouveau combat
Бороться с новым боем
Celui du roi contre le roi
Это короля против короля
Et j'ai l'anxiété de ceux
И у меня есть беспокойство
Qui tiennent la vie par le milieu
Кто проходит жизнь через окружающую среду
Ces Don Quichotte grisonnants
Эти серо -серихотте
Ces Don Quichotte du mitan
Эти митаны Дон Кихот


À quarante ans
Сорок лет -больше
Après un temps de réflexion
После некоторого времени размышлений
Où je m'suis remis en question
Где я допросил себя
Je garde encore mes espérances
Я все еще оставлю свои ожидания
À quarante ans
Сорок лет -больше
Entre l'action et l'inertie
Между действием и инерцией
C'est à l'action que je dis oui
Это действие, я говорю да
Je suis prêt pour la repartance
Я готов к возвращению
À quarante ans
Сорок лет -больше
À quarante ans
Сорок лет -больше


Courbé sur mon cheval de bois
Изогнут на моей деревянной лошади
À petit trot, à petit pas
На небольшом рыношке, маленький шаг
J'irai à mon dernier combat
Я пойду на свой последний бой
J'irai faire face au roi des rois
Я встречусь с королем королей
J'aurai la fatigue de ceux
У меня будет усталость от них
Qui n'en ont plus long devant eux
Которые больше не находятся перед ними
Ces Don Quichotte rossinants
Эти росенанты Дон Кихот
Ces Don Quichotte du couchant
Эти Дон Кихот с заката


À soixante ans
Шестьдесят
Je veux pouvoir me retirer
Я хочу иметь возможность уйти
Sans avoir à me reprocher
Не винит меня
D'avoir un jour baissé la tête
Чтобы один день опустил голову
À soixante ans
Шестьдесят
Je veux pouvoir me reposer
Я хочу иметь возможность отдыхать
En léguant à mes héritiers
Завещано моим наследникам
L'égalité que je nous souhaite
Равенство, которое я желаю нам
Depuis longtemps, depuis longtemps
Долгое время надолго