Joculatores Upsalienses - Iesu Christus nostra salus - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Joculatores Upsalienses - Iesu Christus nostra salus
Jesus Christus, nostra salus,
Иисус Христос, наше спасение,
quod reclamat omnis malus,
на что жалуется каждый злой человек
nobis in sui memoriam
нам в его память
dedit in panis hostiam.
он дал хозяину хлеба.
O quam sanctus panis iste,
О, как свят этот хлеб
tu solus es, Jesu Christe,
ты один, Иисус Христос
panis cibus sacramentum,
хлеб, еда, таинство
quo nunquam majus inventum.
который никогда не был найден большим.
Hoc donum suavitatis
Этот сладкий подарок
caritasque deitatis,
и любовь Бога
virtus et eukaristia,
добродетель и евхаристия
communionis gracia.
благодать общения
Ave deitatis forma,
Приветствую форму божества,
Dei unitas norma,
единство Бога
in te quisque delectatur,
все в восторге от тебя
qui te fide speculatur.
который охраняет тебя с верой.
Non est panis, sed es Deus
Хлеба нет, но Ты Бог
homo liberator reus,
виновный человек, избавитель
qui in cruce pependisti
кто висел на кресте
et in carne deficisti.
и ты потерпел неудачу во плоти.
Non augetur consecratus,
Освященное не увеличивается,
nec consumptus fit mutatus,
оно не потребляется и не изменяется,
nec divisus in fractura,
ни разделенный переломом,
plenus Deus in statura.
полный Бога ростом.
Esca digna angelorum,
Еда, достойная ангелов
pietatis lux sanctorum,
свет святых
lex moderna comprobavit,
современное право подтвердило
quod antiqua figuravit.
как полагали древние.
Salutare medicamen,
Приветствуйте лекарство
peccatorum relevamen,
облегчение грехов
pasce nos, a malis leva,
накорми нас, избавь нас от зла
duc post ubi est lux ewa.
веди туда, где свет Ева
Ath quam magna tu fecisti,
Ах, как здорово ты сделал
dum te Christe impensisti,
пока ты думал о Христе,
panis et vini specie
особенно хлеб и вино
apparentum in facie.
видно по лицу
Caro cibus, sanguis vinum,
Плоть – пища, кровь – вино,
est mysterium divinum.
это божественная тайна.
Huic sit laus et gloria
Ему хвала и слава
in saeculorum saecula.
во веки веков.
Christ Jesus, our Redeemer born,
Христос Иисус, наш Искупитель родился,
Who from us did God’s anger turn,
Кто из нас гнев Божий обернул,
Through His sufferings sore and main,
Через Его страдания болезненные и главные,
Did help us all out of hell-pain.
Помогла нам всем избавиться от адской боли.
That we never should forget it,
Что мы никогда не должны забывать об этом
Gave He us His flesh, to eat it,
Дал Он нам Свою плоть, чтобы мы ее съели
Hid in poor bread, gift divine,
Спрятался в бедном хлебе, дар божественный,
And, to drink, His blood in the wine.
И пить Его кровь в вине.
Who will draw near to that table
Кто приблизится к этому столу
Must take heed, all he is able.
Надо принять во внимание, все, что он умеет.
Who unworthy thither goes,
Кто недостойный туда идет,
Thence death instead of life he knows.
Тогда смерть вместо жизни он узнает.
God the Father praise thou duly,
Бог Отец хвалит Тебя должным образом,
That He thee would feed so truly,
Что Он тебя так искренне накормит
And for ill deeds by thee done
И за совершенные тобой злые дела
Up unto death has given His Son.
Вплоть до тех пор, пока смерть не отдала Своего Сына.
Have this faith, and do not waver,
Имейте эту веру и не колебайтесь,
’Tis a fool for every craver
Ты дурак для каждой жажды
Who, his heart with sin opprest,
Кто, его сердце грехом угнетает
Can no more for its anguish rest.
Не могу больше от своей тоски отдохнуть.
Such kindness and such grace to get,
Такую доброту и такую милость получить,
Seeks a heart with agony great.
Ищет сердце с великой болью.
Is it well with thee? take care,
С тобой все в порядке? заботиться
Lest at last thou shouldst evil fare.
Чтобы в конце концов ты не попал в беду.
He doth say, Come hither, O ye
Он говорит: придите сюда, о вы.
Poor, that I may pity show ye.
Бедный, чтобы я мог проявить к тебе жалость.
No physician th’ whole man will,
Ни один врач, весь человек, не сделает этого,
He makes a mockery of his skill.
Он высмеивает свое мастерство.
Hadst thou any claim to proffer,
Если бы ты имел право на предложение,
Why for thee then should I suffer?
Зачем же мне тогда страдать из-за тебя?
This table is not for thee,
Этот стол не для вас
If thou wilt set thine own self free.
Если ты освободишь себя.
If such faith thy heart possesses,
Если такая вера есть в твоем сердце,
And the same thy mouth confesses,
И в том же признаются твои уста,
Fit guest then thou art indeed,
Стань гостем, тогда ты действительно искусство
And so the food thy soul will feed.
И вот пища, которую накормит твоя душа.
But bear fruit, or lose thy labour:
Но принеси плод, или потеряешь труд свой:
Take thou heed thou love thy neighbour;
Берегись, ты любишь ближнего твоего;
That thou food to him mayst be,
Чтобы ты была для него пищей,
As thy God makes Himself to thee.
Как твой Бог делает Себя тебе.
Смотрите так же
Joculatores Upsalienses - Verbum caro
Все тексты Joculatores Upsalienses >>>
Последние
Caetano Veloso - Lost in the Paradise
Баба- Яга - У самовара я и мои зайцы
Популярные
Jah Khalib - Любимец твоих дьяволов
Случайные
Олег Шепрут - Неожиданно-сладкая грусть
Critical Music - Critical Podcast Vol 28 - Hosted by Ruffhouse
Да Гудда Джаз - Читай мои мысли