Kharkiv Klezmer Band і Театр AraБesky - Скажи монстрам до побачення - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Kharkiv Klezmer Band і Театр AraБesky

Название песни: Скажи монстрам до побачення

Дата добавления: 21.08.2023 | 17:30:04

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Kharkiv Klezmer Band і Театр AraБesky - Скажи монстрам до побачення

Юра Зойфер, рожденный на собственной фабрике,
Yura Zoifer born in his own factory,
учился иностранным языкам у дрессированных попугаев в отцовской конторе.
He studied foreign languages with trained parrots in his father's office.
Потом говорил, что если чему он и научился в детстве – так это путешествиям,
Then he said that if he learned anything in childhood - this is traveling,
когда неделями спишь не раздеваясь,
when you sleep without undressing for weeks,
застряв в очередном порту.
stuck in the next port.


Заняв вместе с крысами и цирковыми обезьянами
Entering with rats and circus monkeys
лучшие места в трюме, он
The best places in the hold, he
на ходу вытаскивал рыбу из черной воды и разговаривал с монстрами,
On the go, pulled fish out of black water and talked with monsters,
что вылетали из снов пассажиров третьего класса.
What flew out of the dreams of passengers of the third class.


Юра Зойфер говорил:
Yura Zoifer said:
рыбы в воде – как метафоры в речи.
Fish in water - as metaphors in speech.
Позже, водя дружбу с самыми опасными
Later, leading friendship with the most dangerous
представителями общества и меняя марксистские листовки
representatives of society and changing Marxist leaflets
на разноцветные камушки и оловянных солдатиков,
on multi -colored pebbles and tin soldiers,
он часто бывал в столовых для бездомных,
He often visited canteens for the homeless,
прятался в ночлежках,
hid in the night
организованных красным крестом,
organized by the red cross,


выводил на площади цирковых животных
Displayed circus animals
и вел агитацию.
And he was agitated.
Запомните эти дни, говорил он публике,
Remember these days, he told the public,
собирая у нее монеты, запомните –
When collecting coins from her, remember -
цирк, революция и кабаре
circus, revolution and cabaret
уберегут наши города
Our cities will protect
от апокалипсиса.
from the apocalypse.


Однажды, незадолго до ареста, засыпая
Once, shortly before the arrest, falling asleep
на пустых мешках из-под военной почты после того,
on empty bags from under military mail after
как обмотал глотки своих простуженных животных
how he wrapped the throats of his cold animals
старыми газетами, он увидел –
old newspapers, he saw -


будто стоит на каком-то вокзале у широко открытых дверей зала ожидания
as if at some station at the wide open door of the waiting room
среди толпы неизвестных ему людей и не может выйти наружу,
Among the crowd of people unknown to him and cannot go out,
ослепленные светом солнца, все они толкаются и не могут выйти, все эти
blinded by the light of the sun, they all push and cannot come out, all these


клоуны и террористы с бумажными бомбами, самоубийцы, шулера со своими зазнобами, актрисы порнофильмов, ветераны из приютов, банды сербов, делегации арнаутов, отряды наемников, группы повстанцев, сотрудники железнодорожной станции, пассажиры, выпавшие из вагона, на себя взвалившие сломанные пишущие машинки и патефоны, картонные колонны и бумаги рулоны, весь свой ломаный реквизит, что на своих горбах вынуждены всюду возить, словно ларцы с дарами, все они, стараясь вырваться, толклись перед открытыми дверями
Clowns and terrorists with paper bombs, suicides, shuler with their inconspes, actresses of porn films, veterans from shelters, a gang of Serbs, delegations of Arnauts, mercenaries, groups of rebels, employees of the railway station, passengers who fell out of the wagon, who took up broken writing machines and Patterhins, cardboard columns and papers rolls, all their broken props that they are forced to carry everywhere on their humps, like caskets with gifts, all of them, trying to break free, pushed before open doors


И тогда, проснувшись, он написал –
And then, waking up, he wrote -


Вот мои сны, что приходят негаданно,
Here are my dreams that come off adulthood
вот мое радио, полное пропагандой,
Here is my radio full of propaganda,
и чем проще и громче она,
And the easier and louder she is,
тем страшнее потом тишина.
All the more terrible then silence.