Leyla Kurbanova - Sakarya - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Leyla Kurbanova

Название песни: Sakarya

Дата добавления: 24.01.2023 | 19:56:06

Просмотров: 4

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Leyla Kurbanova - Sakarya

SAKARYA TÜRKÜSÜ
Sakarya Song


İnsan bu, su misali, kıvrım kıvrım akar ya;
Это как вода, как вода, складки течет;


Bir yanda akan benim, öbür yanda Sakarya.
Я течет с одной стороны, Сакарья с другой.


Su iner yokuşlardan, hep basamak basamak;
Вода спускается с склонов, всегда шаг за шагом;


Benimse alın yazım, yokuşlarda susamak.
Мое написание, жажда на склонах.


Her şey akar, su, tarih, yıldız, insan ve fikir;
Все течет, вода, история, звезды, человек и идея;


Oluklar çift; birinden nur akar; birinden kir.
Канавки удваиваются; Нур Акар из кого -то; грязь от кого -то.


Akışta demetlenmiş, büyük, küçük, kâinat;
Размышляют в потоке, большая, маленькая, вселенная;


Şu çıkan buluta bak, bu inen suya inat!
Посмотрите на облака, несмотря на всю эту воду!


Fakat Sakarya başka, yokuş mu çıkıyor ne,
Но Сакарья - это другое, что в гору


Kurşundan bir yük binmiş, köpükten gövdesine;
Группа пуль была сдана, от пены до тела;


Çatlıyor, yırtınıyor yokuşu sökmek için.
Взломать, разрывая, чтобы снять склон.


Hey Sakarya, kim demiş suya vurulmaz perçin?
Привет, Сакарья, кто сказал, что вода не поражает заклепка?


Rabbim isterse, sular büklüm büklüm burulur,
Если мой Господь хочет, вода скрученные, скрученные,


Sırtına Sakaryanın, Türk tarihi vurulur.
Спина Сакарья, турецкая история поражена.


Eyvah, eyvah, Sakaryam, sana mı düştü bu yük?
Увы, увы, сакарям, это бремя упало на вас?


Bu dâva hor, bu dâva öksüz, bu dâva büyük!..
Это презрение, это сирота, это велика! ..


Ne ağır imtihandır, başındaki, Sakarya!
Какой тяжелый тест, на его голове, Сакарья!


Binbir başlı kartalı nasıl taşır kanarya?
Как он несет в тысяче -возбужденном орлином канарейке?


İnsandır sanıyordum mukaddes yüke hamal.
Я думал, что это человек, изображение священной нагрузки.


Hamallık ki, sonunda, ne rütbe var, ne de mal,
Портирование, в конце концов, нет ни ранга, ни товаров,


Yalnız acı bir lokma, zehirle pişmiş aştan;
Только горький укус, отравленным ядом;


Ve ayrılık, anneden, vatandan, arkadaştan.
И отделение от матери, родины, друга.


Şimdi dövün Sakarya, dövünmek vakti bu ân;
Теперь победить Сакарья, пришло время победить этот момент;


Kehkeşanlara kaçmış eski güneşleri an!
Древние солнцы сбежали к людям!


Hani Yunus Emre ki, kıyında geziyordu;
Вы знаете, Юнус Эмре бродил по берегу;


Hani ardına çil çil kubbeler serpen ordu?
Вы знаете, армия посыпала веснушками позади?


Nerede kardeşlerin, cömert Nil, yeşil Tuna;
Где братья, щедрый Нил, зеленый Дунай;


Giden şanlı akıncı, ne gün döner yurduna?
Уходящий в общинный день, какой день общежитие?


Mermerlerin nabzında hâlâ çarpar mı tekbir?
Он все еще попадает в пульс мрамора Takbir?


Bulur mu deli rüzgâr o sedayı: Allah bir!
Сумасшедший ветер находит этот седан: Боже!


Bütün bunlar sendedir, bu girift bilmeceler;
Все это, эти сложные загадки;


Sakarya, kandillere katran döktü geceler.
Сакарья налил смолу в ночи масла.


Vicdan azabına eş, kayna kayna Sakarya,
Жена для раскаяния, источник источника Сакарья,


Öz yurdunda garipsin, öz vatanında parya!
Вы странно на своей родине, в парией на вашей родине!


İnsan üç beş damla kan, ırmak üç beş damla su;
Человек от трех до пяти капель крови, реки от трех до пяти капель воды;


Bir hayata çattık ki, hayata kurmuş pusu.
Мы были в жизни, которую он основал жизнь.


Geldi ölümlü yalan, gitti ölümsüz gerçek;
Смертная ложь пришла, бессмертная правда пошла;


Siz, hayat süren leşler, sizi kim diriltecek?
Вы, туши, которые живут жизнью, кто вас воскресит?


Kafdağını assalar, belki çeker de bir kıl!
Они связывают вашего капитана, может быть, он вытаскивает это!


Bu ifritten sualin, kılını çekmez akıl!
Это вопрос вопроса, разум не привлекает ум!


Sakarya; sâf çocuğu, mâsum Anadolu'nun,
Сакарья; Сафный ребенок, Массум Анатолия,


Divanesi ikimiz kaldık Allah yolunun!
Мы были двумя из диванов пути Аллаха!


Sen ve ben, gözyaşiyle ıslanmış hamurdanız;
Ты и я, твое тесто, пропитанное слезами;


Rengimize baksınlar, kandan ve çamurdanız!
Пусть они посмотрите на наш цвет, вашу кровь и грязь!


Akrebin kıskacında yoğurmuş bizi kader;
Замесив нас в хватку судьбы Скорпиона;


Aldırma, böyle gelmiş, bu dünya böyle gider!
Неважно, это вышло из этого мира так, как это происходит!


Bana kefendir yatak, sana tabuttur havuz;
Кровать - опекун, гроб для вас - бассейн;


Sen kıvrıl, ben gideyim, Son Peygamber Kılavuz!
Ты скручиваешь, я пойду, последний гид Пророка!


Yol onun, varlık onun, gerisi hep angarya;
Дорога есть, его существо, остальное всегда рутится;


Yüzüstü çok süründün, ayağa kalk, Sakarya!..
Вы были очень ползали, встань, сакарья! ..


Necip Fazıl KISAKÜREK
Necip Fazıl Kısakürek