1.
1
Auf dem Hügel sitz ich spähend
Я сижу на холме
In das blaue Nebelland,
В голубой тумане,
Nach den fernen Triften sehend,
Видя далекие трифты,
Wo ich dich, Geliebte, fand.
Где я тебя нашел, любил.
Weit bin ich von dir geschieden,
Я развелся далеко
Trennend liegen Berg und Tal
Разделение горы и долина
Zwischen uns und unserm Frieden,
Между нами и нашим миром,
Unserm Glück und unsrer Qual.
Наше счастье и наша агония.
Ach, den Blick kannst du nicht sehen,
О, ты не видишь представление
Der zu dir so glühend eilt,
Кто так светятся к тебе,
Und die Seufzer, sie verwehen
И вздохи, они взорвались
In dem Raume, der uns teilt
В комнате, которая разделяет нас
Will denn nichts mehr zu dir dringen,
Не хочет больше проникать в вас
Nichts der Liebe Bote sein?
Ничего из любви?
Singen will ich, Lieder singen,
Я хочу петь, петь песни,
Die dir klagen meine Pein!
Они жалуются тебе на мою боль!
Denn vor Liebesklang entweichet
Потому что с любовью звук сбежал
Jeder Raum und jede Zeit,
Каждая комната и каждый раз
Und ein liebend Herz erreichet
И любящее сердце достигает
Was ein liebend Herz geweiht!
Какое любящее сердце освящено!
2.
2
Wo die Berge so blau
Где горы такие синие
Aus dem nebligen Grau
От туманного серого
Schauen herein,
Заглянуть
Wo die Sonne verglüht,
Где солнце гляты
Wo die Wolke umzieht,
Куда движется облако,
Möchte ich sein!
Я хочу быть!
Dort im ruhigen Tal
Там в тихой долине
Schweigen Schmerzen und Qual
Молчание боль и агония
Wo im Gestein
Где в скале
Still die Primel dort sinnt,
Молча думает, что примудница там,
Weht so leise der Wind,
Ветер дует так тихо
Möchte ich sein!
Я хочу быть!
Hin zum sinnigen Wald
К разумному лесу
Drängt mich Liebesgewalt,
Паутирует меня, люблю насилие
Innere Pein
Внутренняя боль
Ach, mich zög's nicht von hier,
О, я не знаю, здесь нет,
Könnt ich, Traute, bei dir
Я могу, доверять с тобой
Ewiglich sein!
Быть навсегда!
3.
3
Leichte Segler in den Höhen,
Легкие моряки на высотах,
Und du, Bächlein klein und schmal,
И ты, маленький Брук маленький и узкий,
Könnt mein Liebchen ihr erspähen,
Ты видишь мою любовь,
Grüßt sie mir viel tausendmal.
Приветствую меня много тысяч раз.
Seht ihr, Wolken, sie dann gehen
Видите ли, облака, затем они идут
Sinnend in dem stillen Tal,
Менси в тихой долине,
Laßt mein Bild vor ihr entstehen
Пусть моя фотография будет до нее
In dem luft'gen Himmelssaal.
В воздухе Небесный зал.
Wird sie an den Büschen stehen
Это будет на кустах
Die nun herbstlich falb und kahl.
Осенний фальб и голый.
Klagt ihr, wie mir ist geschehen,
Ты жалуешься, как я случился
Klagt ihr, Vöglein, meine Qual.
Если вы жалуетесь, птицы, моя агония.
Stille Weste, bringt im Wehen
Тихой жилет, приносит труд
Hin zu meiner Herzenswahl
На пути к моему сердцу выбор
Meine Seufzer, die vergehen
Мои вздохи, которые проходят
Wie der Sonne letzter Strahl.
Как последний луч солнца.
Flüstr' ihr zu mein Liebesflehen,
Flüstr 'к ней к моей любви,
Laß sie, Bächlein klein und schmal,
Оставить их, ручей маленьким и узким,
Treu in deinen Wogen sehen
Смотрите верно в своих волнах
Meine Tränen ohne Zahl!
Мои слезы без номера!
4.
4
Diese Wolken in den Höhen,
Эти облака в высотах,
Dieser Vöglein muntrer Zug,
Этот Vöglein Muntrer Zug,
Werden dich, o Huldin, sehen.
Увидимся, о Хулдин.
Nehmt mich mit im leichten Flug!
Возьми меня в легкий полет!
Diese Weste werden spielen
Эти жилеты будут играть
Scherzend dir um Wang' und Brust,
Шутит за вас за Ван и грудь,
In den seidnen Locken wühlen.
Приманка в шелке.
Teilt ich mit euch diese Lust!
Я делюсь с вами этим удовольствием!
Hin zu dir von jenen Hügeln
Тебе с этих холмов
Emsig dieses Bächlein eilt.
Этот ручей занят.
Wird ihr Bild sich in dir spiegeln,
Ваша фотография будет отражена в вас
Fließ zurück dann unverweilt!
Промывание тогда распаковано!
5.
5
Es kehret der Maien, es blühet die Au,
Мейен поворачивается, расцветает Au,
Die Lüfte, sie wehen so milde, so lau,
Воздух, они так мягко, так мягко, мягко,
Geschwätzig die Bäche nun rinnen.
Гостей запустить потоки.
Die Schwalbe, die kehret zum wirtlichen Dach,
Ласточка, превращается в арендодателя,
Sie baut sich so emsig ihr bräutlich Gemach,
Она настолько занята, что ее мостовалась,
Die Liebe soll wohnen da drinnen.
Любовь должна жить внутри.
Sie bringt sich geschäftig von kreuz und von quer
Он занят от креста и поперечного
Manch weicheres Stück zu dem Brautbett hieher,
Некоторые более мягкие кусочки на свадебную кровать здесь,
Manch wärmendes Stück für die Kleinen
Много согревающих кусочков для маленьких
Nun wohnen die Gatten beisammen so treu,
Теперь мужья живут вместе так лояльно
Was Winter geschieden, verband nun der Mai,
Что было разведено, может сейчас
Was liebet, das weiß er zu einen.
Он знает, что любит.
Es kehret der Maien, es blühet die Au.
Мейен поворачивается, это расцветает AU.
Die Lüfte, sie wehen so milde, so lau.
Воздух, они так мягко дуют, говорит Лау.
Nur ich kann nicht ziehen von hinnen.
Только я не могу вытащить сзади.
Wenn alles, was liebet, der Frühling vereint,
Если все, что любит Spring, объединяется,
Nur unserer Liebe kein Frühling erscheint,
Только наша любовь не кажется весной,
Und Tränen sind all ihr Gewinnen.
И слезы все выигрывают.
6.
6
Nimm sie hin denn, diese Lieder,
Снимите их, эти песни,
Die ich dir, Geliebte, sang,
Который я, любил, пел,
Singe sie dann abends wieder
Петь ее снова вечером
Zu der Laute süßem Klang.
К громкому сладкому звуку.
Wenn das Dämmrungsrot dann zieht
Когда изоляция красная тянет
Nach dem stillen blauen See,
После тихого голубого озера,
Und sein letzter Strahl verglühet
И его последний лучевой глянец
Hinter jener Bergeshöh;
За этим Бергешёх;
Und du singst, was ich gesungen,
И ты поешь то, что я пел
Was mir aus der vollen Brust
Что из моей полной груди
Ohne Kunstgepräng erklungen,
Закрыть без прохождения,
Nur der Sehnsucht sich bewußt:
Только тоска сознательно:
Dann vor diesen Liedern weichet
Тогда мягкий к этим песням
Was geschieden uns so weit,
Что нас разводило
Und ein liebend Herz erreichet
И любящее сердце достигает
Was ein liebend Herz geweiht.
Какое любовное сердце освящало.
1.
1
На холме стою я, всматриваясь
Na хolme -stoю я
В голубую, затуманенную землю,
Goluebuю, зatuemanenneю зemlю,
Ищу взором далёкий край,
Щщ wyrommdalghyй kraй,
Где тебя я, любимая, нашёл.
Геян
Далеко я, с тобой расстался,
ДАЛЕКОЯ, СОБОБ
Разделены мы горами и долинами,
Raзdelenыgorami и odolinami,
Лежащими меж нашими мирами,
Lehuses mmehus nemimirami,
Нашим счастьем и нашим страданьем.
Наджим С.С.
Ах, не можешь ты почувствовать мой взгляд,
Х, с тех пор
Обращённый к тебе так страстно,
Охрананн
И вздохи, тонущие в пространстве,
И -дюзи, то, что
Которое нас разделяет!
КОТОРЕВО!
Как не быть мне мучителем нашим,
Кака и мюзиолель
Как стать мне послом любви?
Катафет
Петь хочу я, песню петь,
Пьеса
Тебе жаловаться на мои страдания!
Тебь -название.
Лишь от звуков песни отступят
Лак
Любое пространство и любое время,
«
И одно любящее сердце получит то,
И одно
Что ему другое любящее сердце посвящает!
Веселье
2.
2
Where the mountains are blue
From gray fog
Там, где горы синие
Look here
Из серого тумана
Where the sun is fading away,
Взирают сюда,
Where the clouds disappear,
Там, где солнце угасает,
I wish to be!
Там, где облака исчезают,
There, in a quiet valley,
Желаю я быть!
Pain and torment are silent.
Там, в тихой долине,
Where on a mountain slope
Молчат боль и мучения.
Quietly the primrose thought
Там, где на горном склоне
And the barely noticeable wind blows
Тихо первоцвет задумался
I wish to be!
И веет едва заметный ветер,
There, to a sensitive forest,
Желаю я быть!
I will push my insurmountable love,
Туда, к чуткому лесу,
Soul flour ...
Оттесню свою непреодолимую любовь,
Ah, I can't pull it out of here,
Душевные муки…
I know, you have the courage
Ах, мне не вырвать это отсюда,
There is forever!
Знаю я, смелость у тебя
3.
Навечно есть!
3.
You, light cuts in the highway,
And you, stream, small and transparent,
Вы, лёгкие стрижи в вышине,
If you can see my cute,
И ты, ручеёк, маленький и прозрачный,
Greet it from me a thousand times.
Если сможете мою милую увидеть,
You clouds, as you see that it is going on
Приветствуйте её от меня тысячу раз.
Thoughtfully the quiet valley
Вы, облака, как увидите, что она идёт
Arise with my vision
Задумчиво по тихой долине,
In a transparent heavenly dome.
Возникните моим видением
Will she stand at the forest,
В прозрачном небесном куполе.
Thrust and naked in the autumn,
Будет ли она у лесочка стоять,
Make it what happened to me,
По-осеннему блёклого и голого,
You, Ptashki, about my torment!
Пожалуйтесь же вы, что со мной случилось,
Light Western Breeze, take the blow
Посетуйте вы, пташки, о моих мучениях!
There, to the chosen one of my heart,
Легкий западный бриз, отнеси в дуновении
My sighs, let them disappear
Туда, к избраннице моего сердца,
Like the Sun the last ray.
Мои вздохи, пусть они исчезнут,
Whisper to her my love prayers,
Как солнца последний луч.
Let her, the stream is small and thin,
Шепчи ей мои любовные мольбы,
Certainly see in your waves
Позволь ей, ручеёк маленький и тоненький,
My tears are innumerable!
Непременно в своих волнах увидеть
4.
Мои слёзы неисчислимые!
These clouds in the sky
4.
These birds are a fun flock,
Эти облака в небе,
Undoubtedly, they will see you, o District.
Этих пташек весёлая стая,
They will take me on light wings!
Несомненно, тебя, о милая, увидят.
West wind probably plays
Возьмут меня собой на лёгких крыльях!
On your cheeks and chest
Западный ветер, наверное, играет
Exciting silk hair.
На твоих щеках и груди,
I would share this joy with him!
Волнует шёлковые волосы.
Fast streams are in a hurry to you from the hills,
Разделить бы мне с ним эту радость!
So let your image affect them,
К тебе от холмов быстрые ручьи спешат,
And rush, streams, back at once!
Так пусть в них образ твой отразится,
Yes, immediately!
И спешите, ручьи, обратно тотчас!
5.
Да, немедленно!
May will turn around, the meadows will bloom.
5.
The air will play so gently, so warmly
Обернётся май, зацветут луга.
The chatty stream will flow again.
Воздух повеет так мягко, так тепло,
Swallows will return to hospitable roofs,
Болтливый ручей станет вновь струиться.
They will build a diligently wedding chambers for themselves,
Ласточки вернутся под гостеприимные крыши,
Love should live in a nest.
выстроят себе старательно свадебные покои,
They bring themselves from everywhere
Любовь должна обитать в гнезде.
Soft feather beds on a marriage bed,
Они приносят себе отовсюду
Soft crib for babies.
Мягкие перины на брачное ложе,
Now they will live as a family so devotely,
Мягкие кроватки для малюток.
That winter will disperse, there will be May,
Теперь будут жить семьей так преданно,
Whoever loves knows perfectly about it.
Что зима разойдётся, вокруг будет май,
May will return, the meadows will bloom.
Кто любит, знает об этом прекрасно.
The air will play so gently, so warmly.
Вернётся май, зацветут луга.
Only I can’t leave here ...
Воздух повеет так мягко, так тепло.
All who loves, spring connects,
Только я не смогу уехать отсюда…
Only our love - not in the spring turned out to be,
Всех, кто любит, весна соединяет,
And tears - all its acquisition.
Лишь наша любовь - не весной оказалась,
6.
И слёзы - всё её приобретение.
Take it there, this song,
6.
Which I, love for you, sing,
Возьми же её туда, эту песню,
To late evenings again and again
Которую я тебе, любимая, пою,
It sounded sweet with sweet sound!
Чтобы поздними вечерами вновь и вновь
When the scarlet sunset will affect
Звуком сладким она звучала!
In a quiet blue lake,
Когда алый закат отразится
And the last ray fades away
В тихом синем озере,
Behind the distant high mountains,
И последний луч угасает,
And you sing, as I sing now
Позади дальних высоких гор,
My breasts overflowed,
И ты споёшь, как пою я сейчас
Without artificial splendor, without embellishment,
Моей переполненной грудью,
And my passionate desire will be fulfilled:
Без искусственной пышности, без прикрас,
Let everyone retreated before this song
И мое страстное желание исполнится:
What is separated by so long,
Пусть перед этой песней отступит все,
And one loving heart will receive
Что разлучает нас так долго,
What is another loving heart to him!
И одно любящее сердце получит то,
? 6?
Что ему другое любящее сердце посвящает!
?6?
Ludwig van Beethoven - In allen guten Stunden, Bundeslied, Op. 122
Ludwig van Beethoven - Moonlight Sonata
Ludwig van Beethoven - Piano Sonata No. 14
Ludwig van Beethoven - Струнный квартет No.1 F-dur Op.18, No.1 - II.Adagio affetuoso e appassionato
Ludwig van Beethoven - Symphony No. 6 in F major, Op. 68
Все тексты Ludwig van Beethoven >>>