Гимн молодости - Giovinezza - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Гимн молодости

Название песни: Giovinezza

Дата добавления: 20.04.2021 | 05:06:04

Просмотров: 5

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Гимн молодости - Giovinezza

Юность (Giovinezza) — являлась гимном итальянской Национальной фашистской партии. Песня Юность (Giovinezza) появилась вначале как студенческий гимн в 1909 году на музыку Бланка со словами Оксиллиа. В дальнейшем она была использована как гимн «Национальной фашистской партии», но с новыми словами, написанными Готта. Известно, что Тосканини наотрез отказался дирижировать этой песней, увидев переделанный текст. Впоследствии использовалась как официальный гимн Итальянской социальной республики.
Youth (Giovinezza) - was the anthem of the Italian National Fascist Party. The Song of Youth (Giovinezza) appeared at the beginning as a student anthem in 1909 to the music of the form with the words of Oxyllia. In the future, it was used as the anthem of the National Fascist Party, but with new words written by Gott. It is known that Tuscanini flatly refused to conduct this song, seeing the converted text. Subsequently used as the official anthem of the Italian Social Republic.


Слова этого гимна во многом характеризуют суть идеологии итальянского фашизма: восторженный патриотизм сочетается с преклонением перед вождём, культом юности, силы, агрессии. В гимне содержится призыв к отторжению всех инакомыслящих, единству всех итальянцев (корпоратизм по Муссолини) и тоталитаризму. Вместе с тем в гимне не звучит мотив смерти, характерный для гимна немецких нацистов и гимнов других фашистских партий.
The words of this hymn are largely characterized by the essence of the ideology of Italian fascism: enthusiastic patriotism is combined with the worship of the leader, the cult of youth, forces, aggression. The hymn calls for the rejection of all dissenters, the unity of all Italians (Mussolini Corporatism) and totalitarianism. At the same time, the anthem does not sound the motive of death characteristic of the anthem of the German Nazis and the hymns of other fascist parties.


После поражения фашистских режимов эта песня оказалась в опале и до сих пор исполняется достаточно редко.
After the defeat of the fascist regimes, this song was in opal and still fully fulfilled.


Оригинальный текст
Original text


Salve o popole d`Eroi
Salve O Popole D`eroi
Salve a patria immortale
Salve A Patria Immortale
Son rinati i figli tuoi
SON RINATI I FIGLI TUOI
Con la fe' nell` ideale
CON LA FE 'Nell` Ideale
Il valor dei tuon guerrieri,
Il Valor Dei Tuon Guerrieri,
La virtù dei pionieri
La Virtù dei Pionieri
La vision dell` Alighieri
La Vision Dell` Alighieri
Oggi brilla in tutti i cuor.
Oggi Brilla in Tutti I Cuor.
Refrain:
Refrain:
Giovinezza, Giovinezza,
Giovinezza, Giovinezza,
Primavera di bellezza
Primavera di bellezza.
Della vita nell` asprezza
DELLA VITA NELL` asprezza
Il tuo canto squilla e va!
Il Tuo Canto Squilla E VA!
E per Benito Mussolini,
E PER BENITO MUSSOLINI,
Eja eja alala.
Eja Eja Alala.
E per la nostra Patria bella,
E PER LA NOSTRA PATRIA BELLA,
Eja eja alala.
Eja Eja Alala.
Dell` Italia nei confini
Dell` Italia Nei Confini
Son rifatti gli italiani;
Son Rifatti Gli Italiani;
Li ha rifatti Mussolini
Li Ha Rifatti Mussolini
Per la guerra di domani.
PER LA GUERRA DI DOMANI.
Per la gloria del lavoro
PER LA GLORIA DEL LAVORO
Per la Pace e per l`alloro,
Per La Pace E Per L`alloro,
Per la gogna di coloro
PER LA GOGNA DI COLORO
Che la patria rinnegar.
Che La Patria Rinnegar.
Refrain.
Refrain.
I Poeti e gli artigiani
I Poeti E GLI Artigiani
I signori e i contadini
I Signori E I Contadini
Con orgoglio d`italiani
CON ORGOGLIO D`Imaliani.
Giuran fede a Mussolini.
Giuran Fede a Mussolini.
Non v`è povero quartiere
Non V`è Povero Quartiere
Che non mandi le sue schiere
Che Non Mandi Le Sue Schiere
Che non spieghi le bandiere
Che Non Spieghi Le Bandiere
Del fascismo redentor.
Del Fascismo Redentor.


Перевод
Transfer


Да здравствует народ Героев
Long live people of heroes
Да здравствует бессмертная Родина
Long live immortal homeland
Твои дети возродились
Your children were revived
С верой в идеал
With faith in ideal
Мужество твоих бойцов,
The courage of your fighters,
Доблесть первопроходцев
Valor of pioneers
Видение Алигьери
Vision Aligiery
Сегодня сверкает у всех в сердцах.
Today sparkles all in the hearts.
Припев:
Chorus:
Юность, юность,
Youth, youth,
Весна красоты
Spring beauty
Время превратностей жизни
The time of the transformations of life
Твоя песня звучит и идёт!
Your song sounds and goes!
Это ради Бенито Муссолини,
This is for the sake of Benito Mussolini,
И ради нашей славной родины,
And for the sake of our glorious homeland,
Эйя Эйя Алала
Eya Eya Alala
Эйя Эйя Алала
Eya Eya Alala
В пределах Италии
Within Italy
Переродились итальянцы
Italians were reborn
Их изменил Муссолини
They changed Mussolini
Ради завтрашней войны
For the sake of tomorrow's war
Ради славы труда
For the sake of glory of labor
Ради Мира и лавров
For the sake of peace and laurels
Ради заключения тех,
For the conclusion of those
Кто от Родины отрекается.
Who from the Motherland reverses.
Припев.
Chorus.
Поэты и ремесленники
Poets and artisans
Землевладельцы и крестьяне
Landowners and peasants
С гордостью итальянцев
With pride Italians
Клянутся в верности Муссолини
Swear in loyalty to Mussolini
Нет даже бедного квартала
No even poor quarter
Который бы не послал свои отряды
Who would not send his detachments
Который бы не развернул флаги
Who would not unflash flags
Фашизма-освободителя
Fascism liberator