Глава 5 - Книга Екклесиаста - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Глава 5

Название песни: Книга Екклесиаста

Дата добавления: 28.07.2023 | 23:30:05

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Глава 5 - Книга Екклесиаста

1. Не торопись языком твоим, и сердце твое да не спешит произнести слово пред Богом; потому что Бог на небе, а ты на земле; поэтому слова твои да будут немноги.
1. Do not rush with your language, and your heart is in no hurry to pronounce the word before God; Because God is in the sky, and you are on earth; Therefore, let your words be a little.
2. Ибо, как сновидения бывают при множестве забот, так голос глупого познается при множестве слов.
2. For, as dreams are with many worries, so the voice of a stupid is known with many words.
3. Когда даешь обет Богу, то не медли исполнить его, потому что Он не благоволит к глупым: что обещал, исполни.
3. When you give a vow to God, then do not hesitate to fulfill it, because he does not favors the stupid: what he promised, performed.
4. Лучше тебе не обещать, нежели обещать и не исполнить.
4. It is better for you not to promise than promise and not fulfill.
5. Не дозволяй устам твоим вводить в грех плоть твою, и не говори пред Ангелом [Божиим]: "это - ошибка!" Для чего тебе делать, чтобы Бог прогневался на слово твое и разрушил дело рук твоих?
5. Do not allow your mouth to introduce your flesh into your sin, and do not speak before the angel [God]: "This is a mistake!" Why do you do so that God be angry with your word and destroys the work of your hands?
6. Ибо во множестве сновидений, как и во множестве слов,- много суеты; но ты бойся Бога.
6. For in many dreams, as in many words, there are a lot of fuss; But you are afraid of God.
7. Если ты увидишь в какой области притеснение бедному и нарушение суда и правды, то не удивляйся этому: потому что над высоким наблюдает высший, а над ними еще высший;
7. If you see in which area the oppression of the poor and the violation of the court and truth, then do not be surprised at this: because the highest is observed over the high, and the highest over them;
8. превосходство же страны в целом есть царь, заботящийся о стране.
8. The superiority of the country as a whole is a king who cares about the country.
9. Кто любит серебро, тот не насытится серебром, и кто любит богатство, тому нет пользы от того. И это - суета!
9. Those who love silver are not saturated with silver, and who loves wealth, there is no benefit from that. And this is vanity!
10. Умножается имущество, умножаются и потребляющие его; и какое благо для владеющего им: разве только смотреть своими глазами?
10. Property is multiplied, consuming it are multiplied; And what good for who owns him: is it only to watch with his own eyes?
11. Сладок сон трудящегося, мало ли, много ли он съест; но пресыщение богатого не дает ему уснуть.
11. The ladies of the worker are sweet, you never know, how much he will eat; But the saturation of the rich does not allow him to fall asleep.
12. Есть мучительный недуг, который видел я под солнцем: богатство, сберегаемое владетелем его во вред ему.
12. There is a painful ailment that I saw under the sun: the wealth saved by his rulers to the detriment of him.
13. И гибнет богатство это от несчастных случаев: родил он сына, и ничего нет в руках у него.
13. And wealth dies from accidents: he gave birth to a son, and there is nothing in his hands.
14. Как вышел он нагим из утробы матери своей, таким и отходит, каким пришел, и ничего не возьмет от труда своего, что мог бы он понести в руке своей.
14. As he came out of Nagim from his womb, as he leaves as he came, and he will not take anything from his work that he could bear in his hand.
15. И это тяжкий недуг: каким пришел он, таким и отходит. Какая же польза ему, что он трудился на ветер?
15. And this is a heavy ailment: what he came, so it departs. What is the benefit to him that he worked down the wind?
16. А он во все дни свои ел впотьмах, в большом раздражении, в огорчении и досаде.
16. And he ate all days in the darkness, in great irritation, in grief and annoyance.
17. Вот еще, что я нашел доброго и приятного: есть и пить и наслаждаться добром во всех трудах своих, какими кто трудится под солнцем во все дни жизни своей, которые дал ему Бог; потому что это его доля.
17. Here's another thing that I found good and pleasant: to eat both drink and enjoy good in all the works of my works, which who works under the sun in all days of his life that God gave him; Because this is his share.
18. И если какому человеку Бог дал богатство и имущество, и дал ему власть пользоваться от них и брать свою долю и наслаждаться от трудов своих, то это дар Божий.
18. And if God gave wealth and property to any person, and gave him power to use from them and take his share and enjoy his labors, then this is the gift of God.
19. Недолго будут у него в памяти дни жизни его; потому Бог и вознаграждает его радостью сердца его.
19. Not long in his memory of his days of his life; Therefore, God rewards him with the joy of His heart.