Глава 9 - Книга Екклесиаста - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Глава 9

Название песни: Книга Екклесиаста

Дата добавления: 29.11.2023 | 07:10:05

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Глава 9 - Книга Екклесиаста

1. На все это я обратил сердце мое для исследования, что праведные и мудрые и деяния их - в руке Божией, и что человек ни любви, ни ненависти не знает во всем том, что перед ним.
1. To all this I turned my heart to study that the righteous and wise and their deeds are in the hand of God, and that man knows neither love nor hatred in all that is before him.
2. Всему и всем - одно: одна участь праведнику и нечестивому, доброму и [злому], чистому и нечистому, приносящему жертву и не приносящему жертвы; как добродетельному, так и грешнику; как клянущемуся, так и боящемуся клятвы.
2. There is one thing for everything and everyone: one fate for the righteous and the wicked, the good and the [evil], the pure and the unclean, the one who sacrifices and the one who does not; both the virtuous and the sinner; both the one who swears and the one who fears an oath.
3. Это-то и худо во всем, что делается под солнцем, что одна участь всем, и сердце сынов человеческих исполнено зла, и безумие в сердце их, в жизни их; а после того они отходят к умершим.
3. This is what is bad in everything that is done under the sun, that there is one fate for everyone, and the heart of the sons of men is filled with evil, and madness is in their heart, in their life; and after that they go to the dead.
4. Кто находится между живыми, тому есть еще надежда, так как и псу живому лучше, нежели мертвому льву.
4. He who is among the living still has hope, since it is better for a living dog than for a dead lion.
5. Живые знают, что умрут, а мертвые ничего не знают, и уже нет им воздаяния, потому что и память о них предана забвению,
5. The living know that they will die, but the dead know nothing, and there is no longer any reward for them, because the memory of them is consigned to oblivion,
6. и любовь их и ненависть их и ревность их уже исчезли, и нет им более части во веки ни в чем, что делается под солнцем.
6. And their love and their hatred and their jealousy have already disappeared, and they have no more a share forever in anything that is done under the sun.
7. Итак иди, ешь с весельем хлеб твой, и пей в радости сердца вино твое, когда Бог благоволит к делам твоим.
7. Go therefore, eat thy bread with gladness, and drink thy wine with a joyful heart, when God delighteth in thy works.
8. Да будут во всякое время одежды твои светлы, и да не оскудевает елей на голове твоей.
8. May your garments be bright at all times, and may the oil on your head not fail.
9. Наслаждайся жизнью с женою, которую любишь, во все дни суетной жизни твоей, и которую дал тебе Бог под солнцем на все суетные дни твои; потому что это - доля твоя в жизни и в трудах твоих, какими ты трудишься под солнцем.
9. Enjoy life with the wife you love all the days of your vain life, and whom God has given you under the sun for all your vain days; because this is your portion in life and in your labors, as you labor under the sun.
10. Все, что может рука твоя делать, по силам делай; потому что в могиле, куда ты пойдешь, нет ни работы, ни размышления, ни знания, ни мудрости.
10. Whatever your hand finds to do, do it with your strength; because in the grave where you go there is no work, no reflection, no knowledge, no wisdom.
11. И обратился я, и видел под солнцем, что не проворным достается успешный бег, не храбрым - победа, не мудрым - хлеб, и не у разумных - богатство, и не искусным - благорасположение, но время и случай для всех их.
11. And I turned, and saw under the sun that it is not to the swift that the race is won, nor to the brave the victory, nor to the wise the bread, nor to the wise riches, nor to the skillful the favor, but time and chance for them all.
12. Ибо человек не знает своего времени. Как рыбы попадаются в пагубную сеть, и как птицы запутываются в силках, так сыны человеческие уловляются в бедственное время, когда оно неожиданно находит на них.
12. For man does not know his time. As fish are caught in a destructive net, and as birds are entangled in a snare, so the sons of men are caught in times of trouble when it unexpectedly comes upon them.
13. Вот еще какую мудрость видел я под солнцем, и она показалась мне важною:
13. Here is some other wisdom I saw under the sun, and it seemed important to me:
14. город небольшой, и людей в нем немного; к нему подступил великий царь и обложил его и произвел против него большие осадные работы;
14. The city is small, and there are few people in it; the great king approached him and besieged him and carried out large siege works against him;
15. но в нем нашелся мудрый бедняк, и он спас своею мудростью этот город; и однако же никто не вспоминал об этом бедном человеке.
15. But a wise poor man was found in him, and with his wisdom he saved this city; and yet no one remembered this poor man.
16. И сказал я: мудрость лучше силы, и однако же мудрость бедняка пренебрегается, и слов его не слушают.
16. And I said, Wisdom is better than strength, and yet the wisdom of the poor man is despised, and his words are not listened to.
17. Слова мудрых, высказанные спокойно, выслушиваются лучше, нежели крик властелина между глупыми.
17. The words of the wise, spoken calmly, are heard better than the cry of a ruler among fools.
18. Мудрость лучше воинских орудий; но один погрешивший погубит много доброго.
18. Wisdom is better than weapons of war; but one sinner will destroy a lot of good things.
Смотрите так же

Глава 9 - Всегда есть что сказать.всегда есть что вспомнить

Все тексты Глава 9 >>>