Montse Cortes y Vicente Amigo - Oda a la guitarra - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Montse Cortes y Vicente Amigo

Название песни: Oda a la guitarra

Дата добавления: 16.08.2021 | 12:54:04

Просмотров: 8

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Montse Cortes y Vicente Amigo - Oda a la guitarra

Delgada
Стройное
línea pura
чистая линия.
de corazón sonoro.
звукового сердца
Eres la realidad cortada al vuelo:
Вы реальность, вырезанный на лету:
cantando sobrevives,
Пение выживает,
todo se irá menos tu forma.
Все будет меньше вашего пути.


No sé si el llanto ronco
Я не знаю, если кредит хриплый
que de ti se desploma,
что от вас он рушится,
tus toques de tambor, tu
Ваши прикосновения барабана, вы
enjambre de alas,
рой крыльев,
será de ti lo mío,
Это будет от вас, моя вещь,
o si eres
или если вы
en silencio
тихий
más decididamente arrobadora,
более решительно потенциал,
sistema de paloma
Система Paloma.
o de cadera,
или бедра,
molde que de su espuma
плесень, что из его пены
resucita
Реагировать
y aparece, turgente, reclinada
и оно появляется, тургид, откидованный
y resurrecta rosa.
и Роза Воскререция.
Debajo de una higuera,
Под фиговым деревом,
cerca del ronco y raudo Bio-Bio,
возле хрипло и био-био,
guitarra,
гитара,
saliste de tu nido como un ave
Вы оставили свое гнездо, как птица
guitarra,
гитара,
saliste de tu nido como un ave
Вы оставили свое гнездо, как птица
y a unas manos
И несколько рук
morenas
Брюнетки
entregaste
Вы доставляете
las citas enterradas,
Похороненные цитаты,
los sollozos oscuros,
Темные рыдания,
la cadena sin fin de los adioses.
Бесконечная цепочка прощания.


guitarra,
гитара,
saliste de tu nido como un ave
Вы оставили свое гнездо, как птица
guitarra,
гитара,
saliste de tu nido como un ave
Вы оставили свое гнездо, как птица
y a unas manos
И несколько рук
morenas
Брюнетки
entregaste
Вы доставляете
las citas enterradas,
Похороненные цитаты,
los sollozos oscuros,
Темные рыдания,
la cadena sin fin de los adioses.
Бесконечная цепочка прощания.


De ti salía el canto,
От вас вышло пение,
el matrimonio
брак
que el hombre
тот человек.
consumó con su guitarra,
Он завершил свою гитару,
los olvidados besos,
Забытые поцелуи,
la inolvidable ingrata,
незабываемый неблагодарный,
y así se transformó
И так это было преобразовано
la noche entera
всю ночь
en estrellada caja
В звездной коробке
de guitarra,
гитары,
temblando el firmamento
Дрожащими недостатком
con su copa sonora
со своей звуковой чашкой
y el río
и река
sus infinitas cuerdas
его бесконечные струны
afinaba
Соберитесь
y y el río
И и река
sus infinitas cuerdas
его бесконечные струны
afinaba
Соберитесь


arrastrando hacia el mar
перетаскивание
una marea pura
чистый прилив
de aromas y lamentos.
ароматов и жителей.


y el río
и река
sus infinitas cuerdas
его бесконечные струны
afinaba
Соберитесь


y el río
и река
sus infinitas cuerdas
его бесконечные струны
afinaba
Соберитесь


arrastrando hacia el mar
перетаскивание
una marea pura
чистый прилив
de aromas y lamentos.
ароматов и жителей.


y el río
и река
sus infinitas cuerdas
его бесконечные струны
afinaba
Соберитесь
arrastrando hacia el mar
перетаскивание
una marea pura
чистый прилив
de aromas y lamentos.
ароматов и жителей.


¡Oh! soledad sabrosa
Ой! Одиночество вкусно
con noche venidera,
с ночью,
soledad como el pan terrestre,
одиночество как земной хлеб,
soledad con un río de guitarras.
Одиночество с рекой гитар.
El mundo se recoge
Мир собирается
en una sola gota
в одиночестве
de miel, en una estrella,
меда, в звезде,
todo es azul entre las hojas,
Все синее между листьями,
toda la altura temblorosa
все дрожание высоты
canta.
поет
soledad sabrosa
Одиночество вкусно
con noche venidera,
с ночью,
soledad como el pan terrestre,
одиночество как земной хлеб,
soledad con un río de guitarras.
Одиночество с рекой гитар.
El mundo se recoge
Мир собирается
en una sola gota
в одиночестве
de miel, en una estrella,
меда, в звезде,
todo es azul entre las hojas,
Все синее между листьями,
toda la altura temblorosa
все дрожание высоты
canta.
поет


soledad sabrosa
Одиночество вкусно
con noche venidera,
с ночью,
soledad como el pan terrestre,
одиночество как земной хлеб,
soledad con un río de guitarras.
Одиночество с рекой гитар.
El mundo se recoge
Мир собирается
en una sola gota
в одиночестве
de miel, en una estrella,
меда, в звезде,
todo es azul entre las hojas,
Все синее между листьями,
toda la altura temblorosa
все дрожание высоты
canta.
поет