NTM - Qu'est-ce Qu'on Attend - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: NTM

Название песни: Qu'est-ce Qu'on Attend

Дата добавления: 03.01.2023 | 23:22:02

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни NTM - Qu'est-ce Qu'on Attend

Les années passent, pourtant tout est toujours à sa place
Годы проходят, но все еще на его месте
Plus de bitume, donc encore moins d'espace
Нет больше битума, так что еще меньше места
Vital et nécessaire à l'équilibre de l'homme
Жизненно важный и необходимый для баланса человека
Non, personne n'est séquestré, mais s'est tout comme
Нет, никого не похищено, но был просто как
C'est comme de nous dire que la France avance alors qu'elle pend
Это все равно, что сказать нам, что Франция продвигается, когда висит
Par la répression stopper net la délinquance.
Репрессиями остановить преступность.
S'il vous plaît, un peu de bon sens.
Пожалуйста, немного здравого смысла.
Les coups ne régleront pas l'état d'urgence
Удары не уладят чрезвычайное положение
À coup sûr...
Наверняка...
Ce qui m'amène à me demander,
Что заставляет меня спросить меня,
Combien de temps tout ceci va encore durer?
Как долго все это продлится?
Ça fait déjà des années que tout aurait dû péter,
Прошло много лет с тех пор, как все должно было перенести,
Dommage que l'unité n'ait été de notre côté.
Жаль, что устройство было на нашей стороне.
Mais vous savez que ça va finir mal, tout ça,
Но вы знаете, что это закончится плохо, все это,
La guerre des mondes vous l'avez voulue, la voilà
Война миров, которых вы хотели, вот она


Mais qu'est-ce, mais qu'est-ce qu'on attend pour foutre le feu?
Но что, но чего мы ждем, чтобы трахаться с огнем?
Mais qu'est-ce qu'on attend pour ne plus suivre les règles du jeu?
Но что мы ожидаем больше не следовать правилам игры?


Je n'ai fait que vivre bâillonné, en effet
Я жил только заткнутым, действительно
Comme le veut la société, c'est un fait, mais
Как хочет общество, это факт, но
Il est temps que cela cesse, fasse place à l'allégresse
Настало время, чтобы он остановился, уступает место радости
Pour que notre jeunesse, d'une main vengeresse,
Так что наша юность с мстительной рукой,
Brûle l'état policier en premier et
Сначала сжигает государство полиции и
Envoie la République brûler au même bûcher.
Отправляет республику сгореть в том же косте.
Ouais! Notre tour est venu, à nous de jeter les dés
Ага! Наша очередь пришла, мы должны бросить кубики
Décider donc mentalement de s'équiper
Так мысленно решать оборудовать
Quoi t'es miro? Tu ne vois pas? Tu fais semblant? Tu ne m'entends pas?
Что ты Миро? Ты не видишь? Ты притворяешься? Ты меня не слышишь?
Je crois plutôt que tu ne t'accordes pas vraiment le choix
Я скорее верю, что ты на самом деле не делаешь выбор
Beaucoup sont déjà dans ce cas
Многие уже в этом случае
Voilà pourquoi cela finira dans le désarroi
Вот почему это закончится в беспорядке
Désarroi déjà roi, le monde rural en est l'exemple
Уже беспорядочный король, сельский мир является примером
Désarroi déjà roi, vous subirez la même pente, l'agonie lente
Отказ уже, король, вы пройдете тот же склон, медленная агония
C'est pourquoi j'en attente aux putains de politiques incompétentes.
Вот почему я жду путов некомпетентной политики.
Ce qui a diminué la France
Который снизил Францию
Donc l'heure n'est plus à l'indulgence
Так что время больше не для снисходительности
Mais aux faits, par le feu, ce qui à mes yeux semble être le mieux
Но для фактов, от огня, который, по моим глазам, кажется лучшим
Pour qu'on nous prenne un peu plus, un peu plus au sérieux
Так что нас воспринимают немного больше, немного более серьезно


Dorénavant la rue ne pardonne plus
С этого момента на улице больше не прощает
Nous n'avons rien à perdre, car nous n'avons jamais rien eu
Нам нечего терять, потому что у нас никогда не было ничего
A votre place je ne dormirais pas tranquille
У тебя я не буду спокойно спать
La bourgeoisie peut trembler, les cailleras sont dans la ville
Буржуазия может дрожать, Каерасы находятся в городе
Pas pour faire la fête, qu'est-ce qu'on attend pour foutre le feu
Не вечеринки, чего мы ждем, чтобы трахнуть огонь
Allons à l'Elysée, brûler les vieux
Пойдем в Элисей, сжечь старое
Et les vieilles, faut bien qu'un jour ils payent
И старики, необходимо, чтобы однажды они платили
Le psychopathe qui sommeille en moi se réveille
Психопат, который лежит во мне просыпается
Où sont nos repères? Qui sont nos modèles?
Где наши подшипники? Кто наши модели?
De toute une jeunesse, vous avez brûlé les ailes
Целой молодежи, вы сожгли крылья
Brisé les rêves, tari la sève de l'espérance, oh, quand j'y pense
Разбитые сны, высохли сок надежды, о, когда я думаю об этом


Il est temps qu'on y pense, il est temps que la France
Настало время, чтобы мы думаем об этом, настало время, когда Франция
Daigne prendre conscience de toutes ses offenses
Соблюдать, чтобы узнать обо всех своих преступлениях
Fasse de ces hontes des leçons à bon compte
Сделайте этот стыд уроков по дешевке
Mais quand bien même, la coupe est pleine
Но даже если разреза заполнен
L'histoire l'enseigne, nos chances sont vaines
История учит этому, наши шансы напрасны
Alors arrêtons tout, plutôt que cela traîne
Итак, давайте остановим все, а не тащит
Ou ne draine même, encore plus de haine
Или даже стоять, еще больше ненависти
Unissons-nous pour incinérer ce système
Давайте объединитесь, чтобы сжечь эту систему