Nach con Zpu - Estira los dedos - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Nach con Zpu

Название песни: Estira los dedos

Дата добавления: 05.01.2024 | 13:06:08

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Nach con Zpu - Estira los dedos

[ZPU]
[ЗПУ]
Tengo un corazón en decadencia,
У меня сердце в упадке,
tres discos en la calle,
три пластинки на улице,
un síndrome de abstinencia
синдром отмены
fuera esperan que no falle.
снаружи они надеются, что это не подведет.
Me pulo hasta el detalle el rap me roba la energía,
Я оттачиваю себя до мелочей, рэп крадет мою энергию,
me la devuelve en forma de sueños y de utopía,
Он возвращает мне это в виде мечты и утопии,
me guía me sacia cuando mi alma os espía
направляет меня, удовлетворяет меня, когда моя душа шпионит за тобой
si atraviesa tu puerta y te aporta una guía MC a ratos,
Если он входит в вашу дверь и время от времени дает вам руководство MC,
pero otros tan harto de niñatos
но другим так надоели дети
de gatos sin cola de perros sin dientes y a solas.
кошек без хвостов, собак без зубов и одних.
Pienso en cuantas manos harían de colchón,
Я думаю о том, сколько рук будет служить матрасом,
si cayera de espaldas en este barranco,
Если бы я упал спиной в этот овраг,
para serte franco, sentado en este banco la melancolía
Честно говоря, сидя на этой скамейке, тоска
expía mi alma sobre cada renglón.
искупи мою душу в каждой строчке.
Y si el rap me despidiera, me exiliase de su vera,
И если бы рэп меня уволил, согнал со своей стороны,
¿cuánto amor habría ahí fuera? Se esfumó la pasión,
Сколько любви будет там? Страсть исчезла,
si mañana no estuviera sobre la faz de tierra,
Если бы завтра не было на лице земли,
¿cuántas manos se alzarían a llorar mi oración?
Сколько рук поднимется, чтобы возопить мою молитву?
Siempre tuve el don de hacer volar mi mente
У меня всегда был дар сводить с ума
y al hacerlo pude hacer volar también la de otra gente
и тем самым я смог взорвать и других людей.
soy el puente de aquel que vio brillar el horizonte,
Я мост того, кто видел сияние горизонта,
de aquel que cruza el mundo sin rumbo ni pasaporte.
того, кто пересекает мир без направления и паспорта.
de gente del norte, de gente del sur,
людей с севера, людей с юга,
de oriente y occidente bajo la misma luz,
Востока и Запада под одним и тем же светом,
de ese que me entiende y tiende su mano hacia el lado,
того, кто меня понимает и протягивает руку в сторону,
porque siente que el presente ha perdonado su pasado.
потому что он чувствует, что настоящее прощает его прошлое.


[Estribillo: ZPU y Nach]
[Припев: ЗПУ и Нач]
(ZPU) Estira los dedos, como si el cielo escuchara,
(ЗПУ) Пальцы вытяни, словно небо слушает,
(Nach) Como cuando aprietas tus auriculares a la cara,
(Нач) Например, когда ты прижимаешь наушники к лицу,
(ZPU) Tanto que nos une, tan poco que nos separa,
(ЗПУ) Так много нас объединяет, так мало нас разделяет,
(Nach) Es como si la mente volara, el alma se dispara,
(Нач) Будто разум летит, душа парит,
(ZPU) Estira los dedos, como si fuéramos uno,
(ЗПУ) Вытяни пальцы, как будто мы одно целое,
(Nach) Como la canción que llega en el momento oportuno,
(Нач) Как песня, которая приходит в нужный момент,
(ZPU) La magia que te eleva del lamento del ayer,
(ЗПУ) Волшебство, которое поднимает тебя от вчерашних сожалений,
(ZPU y Nach) Estira los dedos alto para volverte a coger.
(ЗПУ и Нач) Вытяните пальцы высоко, чтобы снова вас поймать.


[Nach]
[Нак]
Dice que soy alguien distinto y complejo,
Он говорит, что я кто-то другой и сложный,
que les brindo los consejos que nos les dejó su viejo,
что я даю тебе совет, который оставил нам твой старик,
que soy como un catalejo con el que mirar más lejos aún,
что я как подзорная труба, с помощью которой можно смотреть еще дальше,
que mi reflejo pinta en blanco su Black Moon.
что мое отражение красит свою Черную Луну в белый цвет.
Dicen que guié a distancia sus almas perdidas,
Говорят, что я вел их заблудшие души на расстоянии,
pero fue su militancia la que me salvó la vida,
но именно его воинственность спасла мне жизнь,
en este, salto suicida fuisteis mi colchón,
В этом самоубийственном прыжке ты был моим матрасом,
y hoy mi obligación es entrar hasta el fondo en cada corazón.
и сегодня моя обязанность – войти в каждое сердце до дна.
Tengo que hacerlo, romper tu caparazón
Я должен это сделать, сломать твою оболочку
hacer que esos idiotas oigan esto y entren en razón.
заставь этих идиотов услышать это и образумиться.
Tengo que echarle pasión y cojones,
Я должен дать ему страсть и яйца,
rebobinar desde su tumba hasta que son solo embriones.
перемотать назад свою могилу, пока они не станут просто эмбрионами.
Pasarme las noches entre renglones creando himnos,
Проводите ночи между строк, создавая гимны,
y los días trapicheando como Rick Ross.
и дни ведут себя как Рик Росс.
Son los ciclos de la vida y sus peligros, lo he vivido,
Это циклы жизни и ее опасности, я это прожил,
y por los siglos de los siglos os estaré agradecido.
и во веки веков я буду благодарен тебе.
Dicen que conmigo vuelan libres igual que libélulas,
Говорят, со мной они летают свободно, как стрекозы,
que mi rap y su alma se conectan como dos moléculas.
что мой рэп и его душа соединяются как две молекулы.
Tú solo estira los dedos,
Ты просто протяни пальцы,
imagina las manos de Dios y Adán en la Capilla Sixtina,
представьте себе руки Бога и Адама в Сикстинской капелле,
No hay más cima que el honor,
Нет вершины, кроме чести,
gracias por vuestro amor honesto,
спасибо за твою искреннюю любовь,
por vuestros gestos,
за твои жесты,
por perdonarme cada error en esto.
за то, что простил мне каждую ошибку в этом.
Yo solo he puesto la carne y la piel sé lo que cuesta,
Я положил только мясо и шкуру, я знаю, чего это стоит,
ahora dejad que mi música entre en la vuestra.
Теперь позвольте моей музыке войти в вашу.


[Estribillo]
[Припев]


[ZPU]
[ЗПУ]
¿Cuántos aguantan todo el peso de mis hombros conmigo?
Кто из вас сможет нести со мной всю тяжесть моих плеч?
¿cuántos de los que hay abajo cogeréis el testigo?
Сколько из тех, кто ниже, примут эстафету?
¿cuánto amigo innecesario y mal llamados hermanos?
Сколько ненужных друзей и неправильно названных братьев?
¿cuántas mentes desconocen cómo nos elevamos?
Сколько умов не знают, как мы поднимаемся?
cuando oímos, escuchamos y sentimos que volamos,
когда мы слышим, слушаем и чувствуем, что летим,
si queremos nos reconocemos con solo mirarnos.
Если захотим, мы узнаем друг друга, просто взглянув друг на друга.
Tan pocos fuera que por ti darán la cara,
Так мало снаружи, что они встанут за тебя,
tantas cosas que no unen, tan pocas que nos separan.
так много вещей, которые не объединяют, и так мало того, что нас разделяет.
Siempre tuve el don de hacer volar mi mente,
У меня всегда был дар заставлять мысли летать,
y al dejarla libre pude hacer volar mi corazón.
и, позволив ей освободиться, я смог заставить свое сердце биться быстрее.
Siempre supe donde estaban mis hermanos,
Я всегда знал, где мои братья,
porque pude notar cerca cada roce de sus manos.
потому что я мог замечать каждое прикосновение его рук поблизости.
Di los pasos con su aliento como una inyección de fuerza,
Я делал шаги с его дыханием, как прилив сил,
viento para cuando las cosas se tuerzan.
ветер на случай, если что-то пойдет не так.
Sé los que son, porque el
Я знаю, кто они, потому что