Natsukawa Miri - Shimauta - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Natsukawa Miri

Название песни: Shimauta

Дата добавления: 16.11.2022 | 00:14:10

Просмотров: 6

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Natsukawa Miri - Shimauta

でいごの花が咲き Deigo no hana ga saki
Дейго но Хана Га Саки
風を呼び 嵐が来た kaze wo yobi arashi ga kita
Kaze wo yobi arashi ga kita, где шторм называл ветер
でいごが咲き乱れ Deigo ga sakimidare
Deigo ga sakimidare расцветает
風を呼び 嵐が来た kaze wo yobi arashi ga kita
Kaze wo yobi arashi ga kita, где шторм называл ветер
繰り返す 哀しみは Kurikaesu kanashimi wa
Печаль повторить - это Курикаесу Канасими ва.
島わたる 波のよう shima wataru nami no you
Shima wataru nami no you


ウージの森で Uuji no mori de
Uuji no mori de в лесу Водзи
あなたと出会い anata to deai
Познакомьтесь с Анатой в Deai
ウージの下で Uuji no shita de
Uuji no chita de под wouge
千代に左様なら chiyo ni sayonara
Если вас оставлено в Чийо, Чио ни Сайонара


島唄よ 風にのり Shima uta yo kaze ni nori
Shima Uta yokkai Shima Uta yo Kaze ni Noi
鳥と共に 海を渡れ tori to tomo ni umi wo watare
Пересечь море с птицами, то Томо ни уми носил Watare
島唄よ 風にのり届けておくれ Shima uta yo kaze ni nori todokete okure
Shima Uta, выпуск на ветру Shima Uta yo Kaze Nori Nori Todokete Okure
私の涙 watashi no namida
Мои слезы watashi no namida


でいごの花も散り Deigo no hana mo chiri
Дейго но Хана Мо Чири
さざ波がゆれるだけ saza nami ga yureru dake
Saza nami ga yureru dake просто набухает
ささやかな幸せは Sasayakana shiawase wa
Sasayakana Shiawase WA - скромное счастье
うたかたの波の花 utakata no nami no hana
Утаката волна цветок utakata no nami no hana


ウージの森で Uuji no mori de
Uuji no mori de в лесу Водзи
歌った友よ utatta tomo yo
Друг, который пел Утатта Томо Йо
ウージの下で Uuji no shita de
Uuji no chita de под wouge
八千代に別れ yachiyo ni wakare
Прощание с яхио Yachiyo ni wakare


島唄よ 風に乗り Shimauta yo kaze ni nori
Shima uta yoyo shimauta yo kaze ni noi
鳥とともに 海を渡れ tori to tomo ni umi wo watare
Пересечь море с птицами Тори в Томо ни Уми носил Watare
島唄よ 風に乗り Shima uta yo kaze ni nori
Shima uta yoyo shima uta yo kaze ni noi
届けておくれ todokete okure
Доставлено Todokete Okure
私の愛を watashi no ai wo
Watashi no ai wo для моей любви


海よ, 宇宙よ, 神よ, 命よ Umi yo uchuu yo kami yo inochi yo
Море, пространство, Бог, жизнь, Уми Йо -Учуу Йо Ками Йо Йо Йо Йо
このまま永遠に夕凪を kono mama towa ni yuunagi wo
Kono Mama towa ni yuunagi wo


The deigo flower has blossomed, and it has called the wind, and the storm has arrived.
Цветок Дейго расцвел, и он назвал ветер, и шторм прибыл.


The deigo flowers are in full bloom, and they have called the wind, and the storm has come.
Цветы Дейго в полном расцвете
The repetition of sadness, like the waves that cross the islands.
Повторение грусти, как волны, которые пересекают острова.
I met you in the Uji forest.
Я встретил тебя в лесу Уджи.
In the Uji forest I bid farewell to Chiyo.
В лесу Уджи я прощаюсь с Чийо.


Island Song, ride the wind, with the birds, cross the sea.
Островная песня, ездить по ветру с птицами, пересечь море.
Island song, ride the wind, carry my tears with you.
Островная песня, покататься на ветру, носить с собой слезы.


The deigo blossoms have fallen, soft ocean waves tremble.
Дейго цветы упали, мягкие океанские волны дрожат.
Fleeting joy, like flowers carried by the waves.
Мимолетная радость, как цветы, несущие волны.
To my friend who sang in the Uji forest.
Моему другу, который пел в лесу Уджи.
Beneathe the Uji, bid farewell to Yachiyo.
Под уджи, прощайсь с Яхио.


Island song, ride the wind, with the birds, cross the sea.
Островная песня, ездить по ветру с птицами, пересечь море.
Island song, ride the wind, carry my love with you.
Островная песня, покататься на ветру, носить с собой мою любовь.


To the sea, to the universe, to God, to life, carry on this eternal dusk wind.
К морю, вселенной, Богу, к жизни, продолжайте вечный ветер.


Island song, ride the wind, with the birds, cross the sea.
Островная песня, ездить по ветру с птицами, пересечь море.
Island song, ride the wind, carry my love with you.
Островная песня, покататься на ветру, носить с собой мою любовь.


Фольклорно-народная окинавская песня. это песня о горе людей, потерявших своих близких во время второй мировой войны.
Фолорро -Айр.