OST Философы - Lenten Is Come - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: OST Философы

Название песни: Lenten Is Come

Дата добавления: 05.08.2021 | 02:26:03

Просмотров: 7

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни OST Философы - Lenten Is Come

Lenten ys come with love to toune,
Пост в понравительстве Ys приходят с любовью в сублайне,
With blosmen & with briddes roune,
С Blosmen & с Breiddes Roune,
That al this blisse bryngeth;
Что Аль это Блис Брарингет;
Dayes eyes in this dales,
Думы глаза в этом Далесе,
Notes suete of nyhtegales;
Примечания Сьют из Nyhtegales;
Uch foul song singeth.
УчЧная песня пела.
The threstelcoc him threteth oo;
Threestelcoc его щелкнул оо;
Away is huere wynter wo,
Прочь Хуэр Уиндтер Ву,
When woderove springeth.
Когда Woderove уходит.
This foules singeth ferly fele,
Эта косичка сослала Ферри Феле,
Ant wlyteth on huere wynter wele,
Муравей Влайт на Хуэр Уиндтере Вере,
That al the wode ryngeth.
Что Аль-проход ryngeth.


The rose rayleth hire rode;
Прокат Rose Rayleth Rod;
The leves on the lyhte wode
Левые на гигиене Lyhte
Waxen al with wille.
Waxen al с Вилле.
The mone mandeth hire bleo;
Моне-Мандут нанимает Bleo;
The lilie is lossom to seo,
Лилия - Лосем для SEO,
The fenyl & the fille.
Фенил и Филле.
Wowes this wilde drakes;
WOWES этого Wilde Drake;
Miles murgeth huere makes,
Майлз Мургут Хуре делает,
Ase strem that striketh stille.
ASE Strem, которая поразит Стил.
Mody meneth, so doth mo;
Модные мены, так что Дот Мо;
Ichot ycham on of tho,
Ichot ycham на Tho,
For love that likes ille.
Для любви, которая любит Илле.


The mone mandeth hire lyht,
Mone Mandeth наймет ЛИХТ,
So doth the semly sonne bryht,
Итак, Semly Sonne Bryht,
When briddes singeth breme;
Когда Бриддес соискал Бреме;
Deawes donketh the dounes,
Деаус донкета наун,
Deores with huere derne rounes
Deors с змеями Huere Derne
Domes forte deme;
Купола Forte Deme;
Wormes woweth under cloude,
Улицы Уважают под Облом,
Wymmen waxeth wounder proude,
Wymmen Waxeth рана гордостью,
So wel hit wol hem seme,
Так что Wel Hit Wol Hem Seme,
Yef me shal wonte wille of on,
Иеф меня Shal Wonte Wille Of,
This wunne weole y wole forgon
Это Wunne Weole y Wole забыли
Ant wyht in wode be fleme.
Муравей Wyht в Woade Be Fleme.


Translation
Перевод
Spring has come with love to town,
Весна пришла с любовью к городу,
With blossoms and with birds' rounds,o
С цветами и раундами птиц, о
Which all this bliss bringeth;
Который все это блаженство приносит;
Daisies in these dales,
Ромашки в этих далях,
Notes sweet of nightingales;
Примечания сладкие соловья;
Each fowl a song singeth.
Каждая птица песня пела.
The threstlecock he scoldeth aye;
The Chrestlecock он воспаляет Aye;
Away is their winter woe,
Прочь их зимняя горе,
When woodruff springeth.
Когда Woodruffs ведет.
These fowls singeth fairly much,
Эти птицы соискали довольно много,
And look back on their winter weal,o
И оглядывайся на их зимний вид, о
So that all the wood ringeth.
Так что вся древесная монка.


The rose puts on her red;
Роза надевает ее красным;
The leaves on the trembling trees
Листья на дрожащих деревьях
Grow forth with eagerness.
Растут с нетерпением.
The moon sends forth her brightness;
Луна отправляет ее яркость;
The lily is lovely to see,
Лилия прекрасна, чтобы увидеть,
The fennel and chervil.
Фенхель и Червин.
Woo these wild drakes;
Ву эти дикие дренки;
Beasts entertain their mates,
Звери развлекают своих товарищ,
As streams which ever flow.
В качестве потоков, которые когда-либо текут.
Sad ones moan, so do many more;
Грустные стонать, так что делать много еще;
I know I am one of those,
Я знаю, что я один из тех,
Who are ill-pleased with love.
Кто несет несчастный в любви.


The moon sends forth her light,
Луна отправляет свой свет,
So doth the pleasing sun bright,
Так что у приятного солнца яркий,
When birds sing lustily;
Когда птицы поют туды;
Dews drench the hills,
Росы пронизывают холмы,
Lovers with their secret songs
Любители со своими секретами песни
Their own laws to make;
Их собственные законы сделать;
Wyrms woo underground,
Стрелки в подполье,
Women grow wondrously proud,
Женщины удивительно гордятся,
Which seems so becoming to them;
Который кажется таким, становящимся им;
If I shall lack the goodwill of one,
Если мне не хватает доброй воли одного,
This wondrous wealth I will forgo
Это удивительное богатство, которое я сделаю
And this wight in the woods be banished.
И этот ума в лесу изгнан.