Orelsan - Suicide Social - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Orelsan

Название песни: Suicide Social

Дата добавления: 02.04.2023 | 20:28:05

Просмотров: 7

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Orelsan - Suicide Social

Aujourd'hui sera le dernier jour de mon existence
Сегодня будет последний день моего существования
La dernière fois que je ferme les yeux
В последний раз я закрываю глаза
Mon dernier silence
Моя последняя тишина
J'ai longtemps cherché la solution à cette nuisance
Я давно искал решение этой неприятности
ça m'apparait maintenant comme une évidence
Теперь мне кажется очевидным
Fini d'être une photocopie
Закончил фотокопию
Finis la monotonie, la lobotomie
Нет больше монотонности, лоботомия
Aujourd'hui je mettrais ni ma chemise ni ma cravate
Сегодня я положил либо свою рубашку, либо галстук
J'irais pas jusqu'au travail, je donnerais pas la patte
Я бы не пошел на работу, я бы не давал лапе
Adieu les employés de bureau et leur vie bien rangées
До свидания офисные работники и их живая жизнь
Si tu pouvais rater la tienne ça les arrangerait
Если бы вы могли пропустить свой, это устроило бы их
ça prendrait un peu de place dans leur cerveau étriqué
Это займет немного места в их узком мозге
ça les conforterait dans leur médiocrité
Это подтвердило бы их в их посредственной
Adieu les représentants grassouillets
До свидания представители Grassillet
Qui boivent jamais d'eau comme si il ne voulaient pas se mouiller
Кто никогда не пьет воду, как будто не хочет промокнуть
Les commerciaux qui sentent l'aftershave et le cassoulet
Продавцы чувствуют себя после бритья и кассулета
Mets de la mayonnaise sur leur malette ils se la boufferaient
Поставить майонез на их малетт, они съели его
Adieu les vieux comptables séniles
Прощай, старые сенильные бухгалтеры
Adieu les secrétaires débiles et leurs discussions stériles
Прощай, глупые секретари и стерильные дискуссии
Adieu les jeunes cadres fraîchement diplômés
Прощай, молодые, свежевырочные руководители
Qu'empileraient les cadavres pour arriver jusqu'au sommet
Что будут реализованы трупы, чтобы достичь вершины
Adieu tous ces grands PDG
Прощай, все эти великие генеральные директора
Essaies d'ouvrir ton parachute doré quand tu te fais défenestrer
Попробуйте открыть свой золотой парашют, когда вы дефенерируете
Ils font leur beurre sur des salariés désespérés
Они делают свое масло от отчаянных сотрудников
Et jouent les vierges effarouchées quand ils se font séquestrer
И играть на испуганных девственницах, когда их похищают
Tous ces fils de quelqu'un
Все эти сыновья кого -то
Ces fils d'une pute snob
Эти сыновья снобовой шлюхи
Qui partagent les trois quarts des richesses de globe
Кто разделяет три четверти богатства глобуса
Adieu ces petits patrons
Прощай, эти маленькие узоры
Ces beaufs embourgeoisés
Эти красоты красоты
Qui grattent des RTT pour payer leurs vacances d'été
Кто царапает RTT, чтобы заплатить за летние каникулы
Adieu les ouvriers, ces produits périmés
Прощай, работники, эти истекшие продукты
C'est la loi du marché mon pote, t'es bon qu'à te faire virer
Это закон рынка, мой друг, вы готовы к увольнению
ça t'empêchera d'engraisser ta gamine affreuse
это помешает вам откраснуть вашего ужасного ребенка
Qui se fera sauter par un pompier qui va finir coiffeuse
Кто будет пропущен пожарным, который закончит парикмахерскую
Adieu la campagne et ses familles crasseuses
Прощай, сельская местность и ее грязные семьи
Proche du porc au point d'attraper la fièvre aphteuse
Рядом с свининой до такой степени, как ловит афтеуз лихорадку
Toutes ces vieilles, ses commères qui se bouffent entre elles
Все эти старики, его сплетни, которые едят между ними
Ces vieux radins et leurs économies de bout d'chandelles
Эти старые радины и их сбережения при свечах
Adieu cette France profonde
Прощай, эта глубокая Франция
Profondément stupide, cupide, inutile, putride
Глубоко глупый, жадный, бесполезный, гнилый
C'est fini vous êtes en retard d'un siècle
У вас кончено столетие в течение столетия
Plus personne n'a besoin de vous bande d’incestes
Никому больше не нужна группа инцеста
Adieu tous ces gens prétentieux dans la capitale
Прощай, все эти претенциозные люди в столице
Qu'essaient de prouver qu'ils valent mieux que toi chaque fois qu'ils te parlent
Что пыталось доказать, что они лучше вас каждый раз, когда разговаривают с вами
Tous ces connards dans la pub, dans la finance
Все эти придурки в рекламе, в финансах
Dans la com', dans la télé, dans la musique, dans la mode
В ком, на телевидении, в музыке, в моде
Ces parisiens, jamais content, médisants
Эти парижане, никогда не счастливы, клеветнические
Faussement cultivés, à peine intelligent
Ложно культивируется, едва умно
Ces répliquants qui pensent avoir le monopole du bon goût
Эти ответы, которые думают, что у них есть монополия на хороший вкус
Qui regardent la province d'un oeil méprisant
Кто смотрит на провинцию презрительного глаза
Adieu les sudistes abrutis par leur soleil cuisant
Прощай, южане, глупые от их горького солнца
Leur seul but dans la vie c'est la troisième mi-temps
Их единственная цель в жизни - третья половина
Accueillant, soit disant
Гостеприимный, предположительно
Ils te baisent avec le sourire
Они трахают тебя с улыбкой
Tu peux le voir à leur façon de conduire
Вы можете увидеть это в своем пути вождения
Adieu ces nouveaux fascistes
Прощай, эти новые фашисты
Qui justifient leur vie de merde par des idéaux racistes
Кто оправдывает свою дерьмовую жизнь расистскими идеалами
Devenu néo-nazis parce que t'avais aucune passion
Стать неонацистами, потому что у тебя не было страсти
Au lieu de jouer les SS, trouve une occupation
Вместо того, чтобы играть в SS, находит занятие
Adieu les piranhas dans leur banlieue
Прощай, пиранха в их пригороде
Qui voient pas plus loin qu'le bout de leur haine au point qu'ils se bouffent entre eux
Кто не видит дальше, чем конец их ненависти до такой степени, что они едят между ними
Qui deviennent agressif une fois qu'ils sont à 12
Которые становятся агрессивными, когда они в 12 лет
Seuls ils lèveraient pas le petit doigt dans un combat de pouce
Только они не поднимут свой мизинец в драке большого пальца
Adieu les jeunes moyen les pires de tous
Прощай, молодой средний, худший из всех
Ces baltringues j'supporte pas la moindre petite secousse
Эти шарики я не поддерживаю ни малейшего толчка
Adieu les fils de bourges
Прощай, сыновья буржеса
Qui possèdent tout mais ne savent pas quoi en faire
У кого есть все, но не знают, что с этим делать
Adieu tous ces profs dépressifs
До свидания все эти депрессивные учителя
T'as raté ta propre vie comment tu comptes élever mes fils?
Вы скучали по своей собственной жизни, как вы планируете воспитывать моих сыновей?
Adieu les grevistes et leur CGT
Прощай, греки и их cgt
Qui passent moins de temps à chercher des solutions qu
Которые тратят меньше времени на поиск решений, чем
Смотрите так же

Orelsan - 12 - La pluie

Orelsan - Paradis

Orelsan - Pour Le Pire

Orelsan - Raelsan

Orelsan - Jimmy Punchline

Все тексты Orelsan >>>