PPFC - Les reves - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни PPFC - Les reves
Alors voilà, la petite vie tranquille celle dont ils rêvaient pour nous tous
Вот она, тихая маленькая жизнь, о которой они мечтали для всех нас.
C’est vrai que ça le fait, la voir couler douce et apaisée, en ligne droite
Это правда, что так оно и есть, видя, как оно течет мягко и мирно, по прямой линии.
C’est vrai que c’est chouette tout est bien réglé, tout est ordonné
Это правда здорово, все хорошо организовано, все в порядке.
Tout est bien rangé Rien ne dépasse
Все аккуратно, ничего не выпирает.
A ce train là, je n’ai plus un seul ami, tout juste un animal de compagnie
Такими темпами у меня больше нет ни одного друга, только домашнее животное.
Je sors rarement de ma caverne, j’ai l’eau courante et les poches pleines
Я редко выхожу из своей пещеры, у меня есть вода и карманы полны.
Les poubelles, je les sors, le bonjour aux voisins
Мусорные баки, я их выношу, привет соседям
Des nouvelles du dehors, comment va ce matin ?
Новости извне, как ты сегодня утром?
Vous trouvez aussi comme le monde est petit
Вы также обнаружите, насколько тесен мир
Mais les rêves ont la peau dure un coup ils traînent, s’égarent à peine
Но у мечтаний жесткая кожа, если они затянутся, то едва потеряются.
Et puis, puis ils reviennent
А потом, потом они возвращаются
Mais les rêves ont la peau dure un coup ils traînent, s’égarent à peine
Но у мечтаний жесткая кожа, если они затянутся, то едва потеряются.
Et puis, puis ils reviennent
А потом, потом они возвращаются
Faites place à l’inconscient dorénavant je rêve impunément
Уступи дорогу бессознательному, с этого момента я мечтаю безнаказанно.
De ma carafe coule en continu un vin délicat, celui du monde perdu
Из моего графина непрерывно льется нежное вино затерянного мира.
Les femmes et les enfants d’abord surtout les femmes d’ailleurs
Женщины и дети в первую очередь, особенно женщины в других местах
Les femmes de l’autre rive et leurs mets délicieux
Женщины с того берега и их вкусные блюда
Mais aurai-je le temps d’y goûter un peu ?
Но успею ли я его немного попробовать?
Alors ouais ça y est je parle italien couramment
Так что да, вот и все, я свободно говорю по-итальянски
De là où je plane, je vois l’océan, rien ne m’arrête, aucune limite, de fait
С того места, где я нахожусь, я вижу океан, меня ничто не останавливает, никаких ограничений, фактически.
Mes voeux se réalisent et je vogue avec eux
Мои желания сбываются и я плыву с ними
Mes voeux se réalisent et je vogue avec eux
Мои желания сбываются и я плыву с ними
C3. A ce train là, je ne sais plus si je rêve quand je rêve
С3. Такими темпами я больше не знаю, сплю ли я, когда сплю.
Je me demande encore si ma vie vaut la trêve de mon sommeil
Я все еще задаюсь вопросом, стоит ли моя жизнь перемирия моего сна
A dormir debout, à longer le fil
Спать стоя, идти по проводу
Le conducteur fou de mon exil
Сумасшедший водитель моего изгнания