Paul Ponnudorai - Killing Me Softly - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Paul Ponnudorai

Название песни: Killing Me Softly

Дата добавления: 23.10.2022 | 21:36:03

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Paul Ponnudorai - Killing Me Softly

Песня и её кавер-версии
Song and its cover version


Либерман стала первой, кто в 1971 году записал эту песню. Настоящую же известность песне принесло исполнение Роберты Флэк (Roberta Flack) в 1973 году. Четыре недели хит держался на первом месте в Billboard Hot 100. Затем он был смещен песней "Love Train" в исполнении The O'Jays, и вновь вернулся на лидирующие позиции в чартах США, обогнав "Love Train".
Lieberman became the first to record this song in 1971. The performance of Roberta Flack in 1973 brought real fame of the song. For four weeks, the hit was in the first place in the Billboard Hot 100. Then it was shifted by the song "Love Train" performed by The O'Jays, and again returned to the leading position in the charts of the United States, overtaking "Love Train".


В 1975 году инструментальная версия “Killing Me Softly” стала музыкальной темой фильма “Подмокшее дело”, с Полом Ньюманом в главной роли. Автор песни Чарльз Фокс фигурирует как дирижер этой композиции.
In 1975, the instrumental version of “Killing Me Softly” became the musical theme of the film “The Winned Case”, with Paul Newman in the title role. The author of the song Charles Fox appears as a conductor of this composition.


Новую кавер-версию этой песни в 1988 году выпустил R&B исполнитель Al B. Sure! на дебютном альбоме “In Effect Mode”. Версия имела неплохой успех, а Al B. Sure! был выбран в 1989 году как лучший новый соло-исполнитель R&B среди мужчин. В 1996 году песню перепела хип-хоп группа The Fugees, где солировала Лорен Хилл (Lauryn Hill). Их версия достигла второго места в чартах радио-эфира США и аналогичной позиции в Великобритании, где поднялась до первого места, и разошлась тиражом в миллион копий. На волне успеха исполнения The Fugees в 1996 году был сделан ремикс из версии Роберты Флэк, который возглавил Hot Dance Music/Club Play Chart.
The new cover version of this song in 1988 was released by R&B the performer Al B. Sure! On the debut album “In Effect Mode”. The version was a good success, and Al B. Sure! He was chosen in 1989 as the best new R&B solo-performer among men. In 1996, the song was quit hip-hop, The Fougeees, where Lauren Hill was salted. Their version reached second place in the charts of the US radio broadcast and a similar position in the UK, where it rose to first place, and parted in a million copies. In the wake of the success of The Fugees in 1996, Remix was made from the version of Roberta Flack, which was headed by Hot Dance Music/Club Play Chart.


Среди прочих, свою версию этой песни сделали известные исполнители: Энгельберт Хампердинк, Фрэнк Синатра, Тори Амос, Ева Кессиди, Перри Комо, Арета Франклин, Майкл Джексон и The Jacksons, Энн Мюри (Anne Murray), Лютер Вэндросс (Luther Vandross), Тони Брэкстон (Toni Braxton), Алишия Киз, Джако Пасториус, Ширли Бэсси, The Youngblood Brass Band, The Plain White T's.
Among others, famous performers made their version of this song: Engelbert Humpperdink, Frank Sinatra, Tori Amos, Eva Kessidi, Perry Como, Aret Franklin, Michael Jackson and The Jacksons, Anne Murray, Luther Vandross, Tony Tony Braxton, Alishia Kiz, Jaco Pastorius, Shirley Bassie, The Youngblood Brass Band, The Plain White T's.


В 2002 году песня стала значительной частью сюжета фильма "Всё о мальчике" ("About A Boy"), режиссёры Крис Вайц и Пауль Вайц (Chris Weitz, Paul Weitz). Главный герой фильма мальчик Маркус попадает под насмешки своих одноклассников потому, что решается исполнить песню на концерте школьных талантов. У подростков школы песня вызывает ассоциации с женственностью, излишней романтичностью и эмоциональностью. Маркус же исполнил её ради своей матери, для которой песня была любимой.
In 2002, the song became a significant part of the plot of the film "All About the Boy" ("ABOUT A BOY"), directors Chris Weitz and Paul Weitz, Paul Weitz). The main character of the film Boy Marcus falls to the ridicule of his classmates because he decides to perform a song at a concert of school talents. In adolescents of the school, a song causes associations with femininity, excessive romance and emotionality. Marcus performed her for his mother, for whom the song was beloved.


В 2006 году песня становится популярным гимном среди болельщиков ирландского футбольного клуба Шелбурн. Слова песни были немного изменены на “Dillon Me Softly with His Song”, обращаясь к бывшему защитнику Шону Диллону (Sean Dillon). После перехода Диллона в футбольный клуб Данди Юнайтед, гимн последовал за ним.
In 2006, the song became a popular anthem among fans of the Irish football club Scheburn. The words of the song were slightly changed to “Dillon Me Softly with His Song”, referring to the former defender Seean Dillon. After the transition of Dillon to the Dandy United football club, the anthem followed him.


В разные годы и в разных странах песня была переложена на датский, испанский, итальянский, немецкий, норвежский, португальский, финский, чешский, шведский, эстонский, японский языки. К сожалению, о существовании песни на русском языке неизвестно.
In different years and in different countries, the song was transferred to the Danish, Spanish, Italian, German, Norwegian, Portuguese, Finnish, Czech, Swedish, Estonian, Japanese languages. Unfortunately, the existence of a song in Russian is unknown.