Prince Kay One - Nichts als die Wahrheit - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Prince Kay One - Nichts als die Wahrheit
Du Heuchler, ich hab Deine Tracks gehört und all die Interviews geseh
Лицемер, я слышал твои треки и видел все интервью.
Warum lügst Du? Ich wollte nie verschwinden
Почему ты врешь? Я никогда не хотел исчезать
Du verdrehst hier die Tatsachen, erzählst hier jedem, ich bin abgehoben
Вы искажаете факты, говоря всем, что я не в теме.
Geldgeil, und die Hauptsache ist, ich schaff's nach oben?
Жаждешь денег, и главное, чтобы я добрался до вершины?
Hätt' die Freunde vergessen durch das viele Geld
Я бы забыл своих друзей из-за всех денег
Ich war mal Dein Fan, Bruder, für mich warst du wie ein Held
Раньше я был твоим фанатом, брат, ты был для меня как герой
Weißt Du noch, wie ich mich an dem Tag gefreut hab?
Помнишь, как я был счастлив в тот день?
Weil ich davon geträumt hab, das allererste mal in Berlin! Ich hab nix vergessen
Потому что я мечтал об этом, самый первый раз в Берлине! я ничего не забыл
Durft' bei Dir schlafen, durft bei Dir essen
Мне разрешили спать с тобой, мне разрешили есть с тобой
Die ersten großen Bühn', der erste rote Teppich
Первая большая сцена, первая красная дорожка
Immer nur Parties mit den Groupies, ein Leben, das so perfekt ist
Всегда вечеринки с поклонницами, жизнь такая идеальная
Danach Urlaub, Barcelona! Alles wurd' bezahlt
Потом отпуск, Барселона! За всё было оплачено
Von New York bis nach Miami, ich bedank' mich noch einmal
От Нью-Йорка до Майами, еще раз спасибо
Echo, Bravo und Komet, Bruder, wo war'n wir nicht? Sag's mir
Эхо, браво и комета, брат, где мы не были? Скажи мне
Schau zurück, Mann, wie konnte das nur passier?
Оглянись, чувак, как это произошло?
Kay, ich geh zu Niketown, sag' "Brauchst du was? Brauchst du Schnaps?
Кей, я поеду в Найктаун и скажу: «Тебе что-нибудь нужно? Тебе нужно немного спиртного?
Ich geh los, kein Ding. Ich kauf etwas!"
Я ухожу, без проблем. Я куплю что-нибудь!»
War nur chill'n, Zuhause mit den DVDs
Я просто отдыхал дома с DVD
Jeden Tag um 16 Uhr aufsteh'n, dann unterwegs
Вставайте в 4 часа дня каждый день и отправляйтесь в путь.
Es tut weh, wenn ich zurückdenk', traurig
Мне больно, когда я вспоминаю это, грустно
Zeiten ändern sich, kein Mensch war so launisch
Времена меняются, ни один человек не был таким капризным
Du hast in den Teller gespuckt aus dem wir zwei aßen, geh Dich eingraben
Ты плюнул в тарелку, из которой мы вдвоем ели, иди покопайся.
[Hook]
[крюк]
Das hier ist nichts als die Wahrheit, und ja, ich kann nicht mehr
Это не что иное, как правда, и да, я больше не могу этого терпеть.
Ihr macht mir mein Leben schon viel zu lange schwer
Ты слишком долго усложнял мне жизнь
Schlafende Löwen sollte man nicht wecken
Не стоит будить спящих львов
Gott ist mein Zeuge, heute werd' ich sprechen
Бог мне свидетель, сегодня я буду говорить
Nichts als die Wahrheit
Ничего кроме правды
[Interview-Mitschnitt]
[запись интервью]
[Part 2]
[Часть 2]
Hand auf's Herz, erinnerst Du Dich an unser'n ersten Track?
Положа руку на сердце, ты помнишь наш первый трек?
Ich hab's überall gepostet, gab dir den Respekt
Я разместил это везде, выразил вам уважение
Meine Jungs aus [???], sie war'n stolz, einer hat's geschafft
Мои мальчики из [???], они гордились, один из них сделал это.
Endlich ein Vertrag, und keiner es gedacht, einfach nur zu krass
Наконец-то контракт, и никто об этом не подумал, просто безумие
Dieser Typ schreibt en masse über zwei, drei Tracks und das in einer Nacht
Этот парень массово пишет два или три трека за одну ночь
Und es war kein Problem, als Du fragtest
И это не было проблемой, когда ты спросил
Ob ich dir paar Tracks schreib', weil du zu am Arsch bist
Напишу ли я тебе несколько треков, потому что ты слишком облажался
"Bruder, sag nix. Wenn einer fragt, ist das alles von mir, Kay,
«Брат, ничего не говори. Если кто спросит, то это все от меня, Кей,
Weil mein Image hart ist", also hab ich die Klappe gehalten
Потому что у меня крутой имидж», поэтому я промолчал
Und dein' Erfolg verdankst Du nur mir, sag, wie oft bist du Gold gegang'?!
И своим успехом ты обязан только мне, скажи, сколько раз ты выигрывал золото?!
Ein Album, eine Mille, Du hattest Geld
Альбом, милле, у тебя были деньги
Ich hatt 'ne ein Zimmer Wohnung, du 'ne Villa und CL
У меня была однокомнатная квартира, у тебя была вилла и КЛ
Ja, Du hast mich bekannt gemacht, und ich Dich dafür reich gemacht
Да, ты сделал меня известным, а я в ответ сделал тебя богатым.
Sag, was hättest du allein geschafft?
Скажи мне, что ты мог бы сделать один?
Ich schuld' dir gar nichts, Mann, wir sind quitt und das weißt Du
Я ничего тебе не должен, чувак, мы квиты, и ты это знаешь.
Ich fuhr zu meiner Ex mit dem scheiß Zug
Я сел на чертов поезд, чтобы увидеть своего бывшего
Bleib cool, ich war Dir seit Tag Eins loyal
Сохраняй хладнокровие, я верен тебе с первого дня.
Du fängst an zu lügen, Anis, ich hab gar keine Wahl
Ты начинаешь врать, Анис, у меня нет выбора
Du bezahlst diesen Preis für deine Dreckslügen
Ты платишь эту цену за свою грязную ложь.
Gehst nicht raus aus dem Haus, Du brauchst sechs Typen
Не выходи из дома, тебе нужно шесть парней.
Weil die Straße Dich hasst, und zwar ganz Berlin
Потому что тебя ненавидит улица и весь Берлин
Bekamst sogar mal Schläge von 'nem Transvestit!
Тебя даже избил трансвестит!
Ganz schön mies, du G, schau, jetzt pack' ich aus
Совсем плохо, ты, Г, смотри, сейчас я распаковываю вещи.
Fick dein' fake Plattenbau-Kanakensound, wach mal auf
К черту свой фальшивый сборный звук, просыпайся.
Ich hab Dich so krass geliebt, und deshalb sitzt mein Hass so tief!
Я так сильно тебя любил, и поэтому моя ненависть так глубока!
[Hook]
[крюк]
Das hier ist nichts als die Wahrheit, und ja, ich kann nicht mehr
Это не что иное, как правда, и да, я больше не могу этого терпеть.
Ihr macht mir mein Leben schon viel zu lange schwer
Ты слишком долго усложнял мне жизнь
Schlafende Löwen sollte man nicht wecken
Не стоит будить спящих львов
Gott ist mein Zeuge, heute werd' ich sprechen
Бог мне свидетель, сегодня я буду говорить
Nichts als die Wahrheit, ich schuld' es allen Fans
Ничего, кроме правды, я в долгу перед всеми фанатами.
In Dir steckt der Teufel, ab jetzt wirst Du fall'n
Дьявол в тебе, отныне ты упадешь
Kennst du das Gefühl, wenn die Sicherung durchbrennt?
Вам знакомо чувство, когда перегорает предохранитель?
Dann fick' ich Euch alle, dachtest Du, dass ich durchhäng'?
Тогда я вас всех трахну, ты думал, я выдержу?
[Part 3]
[Часть 3]
Yeah, Mister Style und das Geld bricht die Herzen aller Mädchen
Да, Мистер Стиль, и деньги разбивают сердце каждой девушки.
Das erste Album gleich Platz 7 und die Medien
Первый альбом занимает 7-е место, а СМИ
Stürzen sich auf mich, ich hab diesen Trend gesetzt
Набросьтесь на меня, я задал этот тренд
Ich hab, ich hab, ich hab kein' Kopf mehr für Gangsterrap
У меня, у меня, у меня больше нет ума от гангстерского рэпа
Es
Это
Смотрите так же
Последние
Rollins Band - Going Out Strange
Владимир Мартынов - Stabat mater
Популярные
pyrokinesis x найтивыход - вечный двигатель
pyrokinesis - девушка из нагасаки
pyrokinesis x sted.d - Цветы над черепами
Случайные
Поэт без усов - Отыщи меня, Полли
Serge Gainsbourg et Jane Birkin - Elisa
PZ 38 -Chile- Пающие трусы - Пластический хирург без цензуры