Prinz Pi - Rost - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Prinz Pi - Rost
[1. Strophe]
[1. Стих]
Kein Panzer fuhr die Straße lang, kein Donner weiht die Luft
Ни один танк не ездил по дороге долго, ни гром не освящает воздух
Kein Scharfschütze schoß dem Wachhund Blei in seine Brust
Ни один снайпер выстрелил в его грудь к охранной собаке
Kein Fauchen eines Kampfjets knallte übers Land
Никакой шипение истребительного самолета по всей стране не потерпела неудачу
Kein Soldat ging links, rechtsum, und stand dann stramm
Ни один солдат не пошел налево, вправо, а затем крепко стоял
Kein Schlachtfeld fraß die Körper auf
Ни один поля битвы не съел тела
Kein weißer Blitz aus Tod
Нет белой вспышки от смерти
Kein Präsident im tiefsten Bunker tippte seinen Code
Ни один президент в самом глубоком бункере не напечатал его код
Kein Kampfgas tränkt die Luft mit Tod
Без боевого газа впитывает воздух смертью
Kein Mann gegen Mann
Ни один человек против человека
Kein David gegen Goliath kämpft solang er kann
Нет Давида против Голиафа борется так долго, как только может
Kein General gab grünes Licht, für die große Schlacht
Ни один генерал не дал зеленый свет для великой битвы
Kein Feigling am Computer schob die Drohne durch die Nacht
Ни один трус на компьютере проталкивал беспилотник на ночь
Kein Agent verriet den Plan
Ни один агент не раскрыл план
Kein geheimer Plot
Нет секретного заговора
Keiner band die Bombe um seinen Bauch für seinen Gott...
Никто не связал бомбу вокруг его живота для Его Бога ...
Doch wir blicken auf die Stadt- die ist ausgeknockt
Но мы смотрим на город, который выбит
Wunden klaffen in Fassaden
Раны в фасадах
Raben schwärmen aus einem Loch
Ворон в восторге от дыры
Was aussieht wie ein Kriegsschauplatz
Что выглядит как театр войны
War nur ein Fabrikhaus, das
Был просто фабричный дом, который
Seine Eingeweide
Его кишечник
Nun transplantiert nach China hat
Теперь пересажен в Китай
[Hook]
[Крюк]
Die Zeit geht gegen Abendbrot
Время идет против ужина
Die Sonne fällt ins Eck
Солнце падает в угол
Die Scham malt die Fassaden rot
Позор рисует фасады красным
Stolz steht noch das Skelett
Скелет все еще горд
Die Zeit geht gegen Abendbrot
Время идет против ужина
Die Sonne fällt ins Eck
Солнце падает в угол
Landauf landab sind Städte tot
Города мертвы на земле на суше
Der Rost blüht bis zuletzt
Ржавчина расцветает до конца
[2. Strophe]
[2. Стих]
Erst kamen sie mit neuen Wörtern: Englisch waren sie und schwer
Сначала они пришли с новыми словами: они были английскими и тяжелыми
Keiner der sie ganz verstand, aber bald war alles leer
Ни один, кто их полностью понял, но вскоре все было пусто
Die Parkplätze wurden Schuhe, zwei Nummern zu groß
Парковочные места были обувь, два числа слишком большие
Dann hieß es der Investor bringe das rettende Floß
Тогда пришло время привести инвестора на сберегательный плот
Doch: Die Wölfe tragen feinen Zwirn - Die Schafe tragen Blau
Но: волки несут тонкий шпагат - овцы носят синий
Die Wölfe haben Dritthäuser - Die Schafe eine Frau
У волков есть третьи дома - овца женщина
Die Wölfe waren auf Business Schools - Die Schafe auf der Schicht
Волки были в бизнес -школах - овцы на слое
Die Wölfe haben Charakter - Die Schafe kein Gesicht
У волков есть характер - овца без лица
Die Wölfe sehen Zahlen fallen - Die Schafe sehen fern
Волки видят, что числа падают - овцы видят далеко
Die Wölfe und die Schafe leben auf einem anderen Stern
Волки и овцы живут на другой звезде
Die Wölfe in der Konferenz - ein großer schwarzer Sarg
Волки на конференции - большой черный гроб
Seine Nägel Nadelstreifen, der Deckel Stahl und Glas
Его гвозди полоски, крышка сталь и стекло
[Hook]
[Крюк]
[3. Strophe]
[3. Стих]
Die Schafe schreien die Wut heraus, sie gehen demonstrieren
Овцы кричат гнев, они идут
Bis sie müde werden, eure Wut ist echt, ich kann sie spüren
Пока они не устают, ваш гнев реально, я чувствую их
Trinkt das Bier, es macht euch schwach, es eint euch nur im Zorn
Выпейте пиво, это делает вас слабым, просто объединитесь в гнев
Das Schimpfen nutzt nun auch nix mehr, wir haben den Krieg verloren
Рукание сейчас бесполезно, мы проиграли войну
Ihr wolltet erst die Arbeit, dann wurd sie euch zu lang
Вы хотели сначала работу, потом она была слишком долго для вас
Die Gewerkschaft, die doch für euch kämpfte, war der Untergang
Союз, который боролся за вас, был падением
Wenn die Flüge billig werden, dann freut euch das doch auch
Если рейсы станут дешевыми, то вы тоже будете счастливы
Der große rote Drache hustet für euch Flatscreens aus seinem Bauch
Большой красный кашель кашляет плоские экраны для вас из желудка
Natürlich zieht die Firma weg in ein fernes Land
Конечно, компания переезжает в далекую страну
Und baut auch unsere deutschen Autos hinterm Sonnenaufgang
А также строить наши немецкие автомобили за восходом солнца
Es ging noch nie so lang so gut, irgendwann ist Schluss
Это никогда не было так хорошо, в какой -то момент все кончено
Ihr wurdet reich, ihr wurdet weich, für niemand gibt es Schutz
Ты стал богатым, ты стал мягким, потому что никто не защищает
Die große Industrie zieht weg, man riecht es in der Luft
Большая промышленность отстраняется, вы чувствуете себя в воздухе
Plötzlich riecht es besser hier, ohne all den Schmutz
Внезапно здесь здесь пахнет, без всей грязи
Was ist ein Arbeiter ohne Arbeit - nur noch ein er
Что такое работник без работы - только один
Die Hallen sind leer, Schweigen liegt auf den Straßen mit dem Teer
Залы пусты, тишина на улице с смолой
[Hook]
[Крюк]
Смотрите так же
Prinz Pi - Schlag die Faust feat. Casper