Puccini - La Rondine - Bevo al tuo fresco sorriso - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Puccini - La Rondine

Название песни: Bevo al tuo fresco sorriso

Дата добавления: 24.08.2023 | 04:14:03

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Puccini - La Rondine - Bevo al tuo fresco sorriso

RUGGERO:
Ruggero:
Bevo al tuo fresco sorriso,
Я пью твою свежую улыбку,
bevo al tuo sguardo profondo,
Я пью твою глубокий взгляд,
alla tua bocca che disse il mio nome!
Ко рту, в котором сказано мое имя!


MAGDA:
Магда:
Il mio cuore è conquiso!
Мое сердце завоевано!


RUGGERO:
Ruggero:
T’ho donato il mio cuore,
Я пожертвовал свое сердце,
o mio tenero, dolce mio amore!
О моя нежная, милая моя любовь!
Custodisci gelosa il mio dono
Держите мой подарок ревнивым
perchè viva sempre in te!
Потому что я всегда живу в тебе!


MAGDA:
Магда:
È il mio sogno che si avvera!
Это моя мечта!
Se potessi sperare
Если бы я мог надеяться
che questo istante non muore,
что этот мгновение не умирает,
che il mio rifugio saran le tue braccia,
Пусть мое убежище узнает твои руки,
il tuo amore,
твоя любовь,
sarei troppo felice
Я был бы слишком счастлив
nè più altro vorrei dalla vita,
Больше я не хотел бы от жизни,
che godere l’ebbrezza infinita
чем наслаждаться бесконечным ощущением
che il tuo bacio mi può donar!
Что твой поцелуй может дать мне!


RUGGERO:
Ruggero:
Piccola ignota t’arresta!
Неизвестно вам остановит вас!
No, questo istante non muore;
Нет, этот момент не умирает;
a me ti porta il clamor d’una festa
Мне приносит вам в шум вечеринки
ch’è una festa di amore e di baci!
Это вечеринка любви и поцелуев!
Nè più altro vorrei dalla vita
Ни тоже я хотел бы от жизни
che godere la gioia infinita
чем наслаждаться бесконечной радостью
che il tuo bacio mi può donar!
Что твой поцелуй может дать мне!


LISETTE:
Лизетт:
Dimmi le dolci parole
Скажи мне сладкие слова
che la divina tua musa ricama
что божественные ваши вышивки муза
per colorire di grazia la trama
Раскрасить сюжет благодати
di gioconde canzoni.
Играющих песен.
Non son quelle le parole
Они не те слова
che il mio cuor sospirò?
что мое сердце вздохнуло?
Dille ancora! Ah, dille ancor!
Скажи еще раз! Ах, скажи тебе все еще!


PRUNIER:
Чертье:
Ogni tuo bacio è una strofa,
Каждый твой поцелуй - это стих,
ogni tuo sguardo è una facile rima.
Каждый ваш взгляд - это легкая рифма.
Tu sei la sola - perchè sei la prima -
Ты единственный - потому что ты первый -
che ha parlato al mio cuore.
кто говорил с моим сердцем.


LA FOLLA:
ТОЛПА:
Guarda! Fermo! Vedi là!
Смотреть! Остановился! Увидимся!
È l’amor che non ragiona!
Это любовь, которая не думает!
Che non nasconde!
Это не скрывает!
Fate piano! State attenti!
Будь спокоен! Будь осторожен!
Al poeta, la corona!
Поэту, Короне!
Per le muse, la ghirlanda!
Для муз, гирлянда!
Non lasciamoci scoprire!
Давайте не дадим нам обнаруживать!
Sugli amori fiori e fronde!
На любви и лихорадках любит!
Sian sorpresi nel momento
Сиан удивлен сейчас
del più dolce giuramento,
самой сладкой клятвы,
sull’amore fronde e fior!
На листьях любви и Fior!


MAGDA:
Магда:
Ah! Potessi sperare,
Ах! Я мог надеяться,
che questo istante non muore,
что этот мгновение не умирает,
sarei troppo felice, è il mio sogno.
Я был бы слишком счастлив, это моя мечта.
Ah! È il mio sogno che s’avvera!
Ах! Я мечтаю, что тебя создают!
Fa che quest’ora si eterni!
Пусть в этот час вечный!
Vedi son tua, e per sempre!
Смотри, и навсегда!
Io son tua! Sempre con te!
Я весь твой! Всегда с тобой!


RUGGERO:
Ruggero:
Questo istante non muore,
Этот мгновение не умирает,
a me ti porta il clamor d’una festa
Мне приносит вам в шум вечеринки
ch’è festa d’amore, che e festa di baci!
Это любовь любви, какой фестиваль поцелуев!
Deve quest’ora segnar
На этот раз он должен отметить
l’avvenire d’amore e per sempre,
будущее любви и навсегда,
sempre con te!
всегда с тобой!


LISETTE:
Лизетт:
Ah! Le dolci parole,
Ах! Сладкие слова,
che la divina tua grazia ricama,
что божественные ваши вышивки из грации,
ah, dille ancor! Saro felice! ecc.
Ах, скажи тебе все еще! Я буду счастливой! и т. д.
Le mie virtù son poche,
Мои достоинства немного,
te le dono, felice per sempre sarò!
Я даю тебе, счастлив навсегда, я буду!
Ah, per sempre felice sarò con te!
Ах, я буду счастлив с тобой навсегда!


PRUNIER:
Чертье:
Il tuo bacio è una strofa;
Ваш поцелуй - это стих;
il tuo squardo è una rima,
Ваш сада - это рифма,
tu sei la prima che parla al mio cuor,
Ты первый, кто говорит с моим сердцем,
tu sei la sola che parla al mio cuore!
Ты единственный, кто говорит с моим сердцем!
Le tue virtù le raccolgo
Я собираю твои добродетели
e più poeta sarò.
И больше поэта я буду.
L’anima mia ne ravvolgo,
Моя душа, я бред,
e più poeta sarò con te!
И больше поэта, я буду с тобой!


LA FOLLA:
ТОЛПА:
Intrecciamo i quattro cuori
Мы переплетаем четыре сердца
con i fior, con i fior!
С цветами, с цветами!
Soffochiamo i quattro amor con i fior!
Мы задушиваем четыре любви с цветами!
Pel poeta una corona...
Для поэта корона ...
soffochiamo di fior.
Мы задыхаемся от фиона.
Per le muse una ghirlanda.
Для муз, гирлянда.
Non lasciamoci scoprire!
Давайте не дадим нам обнаруживать!
Sian sorpresi nel momento
Сиан удивлен сейчас
dal più dolce giuramento!
С самой сладкой клятвы!
State attenti! Fate piano!
Будь осторожен! Будь спокоен!
Fior! fior! fior! Coi fior! Coi fior!
Цветок! цветок! цветок! С цветом! С цветом!
Ah! gettiam! Fronde e fior!
Ах! Геттиам! Фронты и цветы!
Soffochiamo i quattro amor con i fior!
Мы задушиваем четыре любви с цветами!
Смотрите так же

Puccini - La Rondine - Nella dolce carezza della danza

Puccini - La Rondine - Parigi e la cittа dei desideri

Puccini - La Rondine - Dimmi che vuoi seguirmi alla mia casa

Все тексты Puccini - La Rondine >>>