Rainer Maria Rilke - Liebeslied - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Rainer Maria Rilke

Название песни: Liebeslied

Дата добавления: 24.04.2025 | 22:20:45

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Rainer Maria Rilke - Liebeslied

Liebes-Lied
Liebes-Lied


Wie soll ich meine Seele halten, daß
Wie Soll Ich Meine Seele Halten, Daß
sie nicht an deine rührt? Wie soll ich sie
Sie nicht an deine rührt? Wie Soll Ich Sie
hinheben über dich zu andern Dingen?
Hinheben über dich Zu andern Dingen?
Ach gerne möcht ich sie bei irgendwas
Ach Gerne Möcht Ich Sie Bei Irgendwas
Verlorenem im Dunkel unterbringen
Verlorenem Im Dunkel Unterbringen
an einer fremden stillen Stelle, die
An einer fremden Stillen Stelle, Die
nicht weiterschwingt, wenn deine Tiefen schwingen.
Nicht Weiterschwingt, Wenn Deine Tiefen Schwingen.
Doch alles, was uns anrührt, dich und mich,
Doch alles, was uns anrühhrt, dich und Mich,
nimmt uns zusammen wie ein Bogenstrich,
Nimmt Uns Zusammen Wie Ein Bogenstrich,
der aus zwei Saiten eine Stimme zieht.
der aus zwei saiten eine stimme zieht.
Auf welches Instrument sind wir gespannt?
AUF Welches Instrument Sind Wir Gespannt?
Und welcher Geiger hat uns in der Hand?
Und welcher Geiger Hat Uns in Der Hand?
O süßes Lied.
O süßes lied.


Песнь любви
Song of love


О как держать мне надо душу, чтоб
Oh how to keep my soul, so that
она твоей не задевала? Как
Didn't you touch yours? How
ее мне вырвать из твоей орбиты?
I can get her out of your orbit?
Как повести ее по той из троп,
How to story her along the trails,
в углах глухих петляющих, где скрыты
In the corners of the deaf looping, where they are hidden
другие вещи, где не дрогнет мрак,
other things where darkness does not flinch,
твоих глубин волною не омытый?
Is your depths not washed with a wave?
Но все, что к нам притронется слегка,
But all that will touch us slightly,
нас единит, — вот так удар смычка
it will unite us - like a bow of a bow
сплетает голоса двух струн в один.
The voices of two strings in one interprets.
Какому инструменту мы даны?
What instrument are we given?
Какой скрипач в нас видит две струны?
What violinist sees in us two strings?
О песнь глубин!
About the Song of the depths!


xxx
XXX




Как сдерживать мне душу, чтоб она
How to restrain my soul to
не трогала твоей? Каким путем
Didn't you touch yours? Which way
твои преодолеть глубины?
Yours to overcome the depths?
Где властвует такая тишина,
Where such silence dominates
что даст забыться хоть на миг единый
what will let me forget at least for a moment a single
от притяженья в голосе твоем,
From the attraction in your voice,
от устремленья течь твоей долиной?
From the aspiration flowing your valley?
Но нас двоих пронзающий поток
But there are two of us piercing stream
несет нас вместе, так порой смычок
carries us together, so sometimes a bow
рождает в струнах двух единый звон.
Given two single ringing in the strings.
С какою далью вместе мы поем?
With what distance we are singing together?
Что заставляет нас звенеть вдвоем?
What makes us ring together?
О сладкий стон!
Oh sweet groan!
Смотрите так же

Rainer Maria Rilke - Ich Lebe Mein Leben

Rainer Maria Rilke - Der Panther

Rainer Maria Rilke - Ich finde dich in allen diesen Dingen

Rainer Maria Rilke - Ich bin zu Hause zwischen Tag und Traum

Rainer Maria Rilke - Herbst

Все тексты Rainer Maria Rilke >>>