Rio Rita - Rio Rita со словами на французском - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Rio Rita

Название песни: Rio Rita со словами на французском

Дата добавления: 13.07.2023 | 17:48:07

Просмотров: 6

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Rio Rita - Rio Rita со словами на французском

Ах, почему же невесело мне
Ah, why is it sad for me
Мчатся от Рио на верном коне
Rushing from Rio on a true horse
Что я оставил в родимом краю?
What did I leave in my homeland?
Может быть радость, надежду свою
There may be joy, your hope


Прощай рио рита
Goodbye Rio Rita
Я покидаю берег сердцем битый
I leave the shore with my heart broken
И здесть, Рио-рита
And hello, Rio-Rita
Свою любовь увидел в первый раз
I saw my love for the first time
Над Ри о закаты
Above the ri about sunset
Я встречал с ней когда-то
I met with her once
Прощай, Рио-рита
Goodbye, Rio-Rita
Быть может васпомнишь как-нибудь о нас
Maybe you will vary somehow about us


***
***
Подлинная история "Рио-Риты"
The true story of "Rio-Rita"


Пришло время, наконец-то пролить свет на историю возникновения этой замечательной мелодии :)
It's time to finally shed light on the history of this wonderful melody :)
Великое множество слухов ходит по Интернету о том, что при перепечатке пластинок перепутали название и на самом деле то, что называется Рио-Ритой является другим произведением, но все это пока далеко от истины.
A great many rumors go on the Internet that when reprinting the records confused the name and in fact what is called Rio Rita is a different work, but all this is far from the truth.
То, что пишут на Musplanet - это совсем не полная история создания музыки.
What they write on Musplanet is not a complete story of creating music.
Внесем ясность. Как же на самом деле появилась Рио-рита ?
Let's clarify. How did Rio-Rit really appear?


В далекие 30-е годы некий испанец Enrique Santeugini попадает в Германию. Там он встречается с многими популярными в то время исполнителями легкой джазовой музыки, в том числе и со своим "земляком" Хуаном Лоссасом, которого называли "Королём немецкого танго". Это был дирижёр, композитор, сочинивший множество красивых танго. В молодости Ллоссас жил в Центральной и Южной Америке, а в 1923 году он переезжает в Берлин. Там он учится в "musikhochschul", а по ночам работает музыкантом. В 1925 году Ллоссас формирует свой первый оркестр, состоявший из 44 инструментов. С этим оркестром он выступает в саду на крыше отеля "Эдем"/"Eden Hotel". Оттуда начинается его наступление на большие рестораны Берлина - "Casanova", "Delphi Palace", "Femina", "Europa Spiegelsaal", "Berolina" и другие.
In the distant 30s, a certain Spaniard Enrique Santeugini enters Germany. There he meets many popular performers of light jazz music at that time, including his "fellow countryman" Juan Lossas, who was called the "King of the German Tango". He was a conductor, a composer who composed many beautiful tango. In his youth, Llossas lived in Central and South America, and in 1923 he moved to Berlin. There he studies at Musikhochschul, and works as a musician at night. In 1925, Llossas forms its first orchestra, consisting of 44 instruments. With this orchestra, he performs in the garden on the roof of the Hotel "Eden"/"Eden Hotel". From there, his offensive begins on the large restaurants of Berlin - "Casanova", "Delphi Palace", "Femina", "Europa Spiegelsaal", "Berolina" and others.
О чем могут говорить при встрече два испанца, которые занимаются музыкальным творчеством ? Конечно о музыке, её национальных корнях, народных песнях и серенадах.
What can two Spaniards who are engaged in musical creativity talk about at a meeting? Of course about music, its national roots, folk songs and serenades.
При встрече с Сантеухини, Хуан Лоссас вспоминает свое жизнь в Южной Америке, путешествие в Мексику. Они пытаются восстановить в памяти классические испанские серенады и мексиканские ранчеры. Внезапно Энрике вспоминает замечательную ранчеру, которую он слышал в детстве от знакомого торреадора.
When meeting with Santeuhini, Juan Lossas recalls his life in South America, a journey to Mexico. They are trying to restore classic Spanish serenades and Mexican Rankers in memory. Suddenly, Enrique recalls a wonderful to the toilet, which he heard in childhood from a friend of Torreador.


Адьёс, мадресита!
ADEYUS, MADRESIT!
Де бойя вер ами серра мильо.
De Boya Vermi Serra Milio.
Мусьен, дон Артильо
Musienn, Don Artilo
Ла перле кюте етериор ...
La Perle Kute Eterior ...
Адьёс, мадресита ...
ADEYUS, MADRESIT ...


Песенка так понравилась Лоссасу, что он решает непременно написать аранжировку. Таким образом, в результате совместного творчества в 1932 году рождается пасодобль "¡Adiós, madrecita". На вышедшей пластинке Энрике пишет: "Fur Dich Rio Rita" и они вместе отдают хит открывшемуся тогда в Берлине ресторану, под названием "Rio Rita".
Lossas liked the song so much that he decides to certainly write an arrangement. Thus, as a result of joint creativity in 1932, Paso -Aviation "¡Adiós, Madreda" was born. On the released record, Enrique writes: "Fur Dich Rio Rita" and they together give the hit that then opened in Berlin, called "Rio Rita".
Вот так и началось триумфальное шествие шлягера по всему миру.
This is how the triumphal procession of the holler around the world began.