Rob1k - На грани... - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Rob1k

Название песни: На грани...

Дата добавления: 18.05.2022 | 04:42:03

Просмотров: 5

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Rob1k - На грани...

"На грани"
"On the verge"


Порой бывает не ценим, а потом жалеем,
Sometimes we don’t value, and then we regret it,
Одна... Осталась у закрытой двери,
One ... remained at the closed door,
Такой обычный вечер, она ждёт встречи,
Such an ordinary evening, she is waiting for a meeting,
Он был врачом, а может кого-то лечит?
He was a doctor, or maybe someone treats someone?
Уже прошел час, на звонки нет ответа,
An hour has already passed, there is no answer to calls,
Она идёт домой, у мамы просит совета,
She goes home, her mother asks for advice,
Они поссорились, из-за обычной глупости,
They quarreled because of the usual stupidity,
Хотела извиниться, не смотря на трусость.
I wanted to apologize, despite cowardice.
А за окном дождь сильно барабанит вроде,
And outside the window, the rain is very drumming like
Она сидит, от шорохов каждых на взводе,
She sits, from the rustles of each on the platoon,
А сердце так, просто колотится дико,
And the heart is so, just pounding wildly,
С ним просто связи нет и в комнате как то тихо.
There is simply no connection with him and the room is somehow quiet.
Звонок его отца... тяжелое дыхание,
His father’s call ... heavy breathing,
Всего лишь пара слов... затем молчание,
Just a few words ... then silence,
Машину вынесло на встречку, он был пьяный,
The car was taken to the oncoming lane, he was drunk,
Занесло... в общем удар спонтанный.
It brought ... in general, a spontaneous blow.
Она стоит, из рук выпадает мобильный,
She stands, a mobile falls out of her hands,
А в трубке папа говорит: "удар был сильный"
And in the tube, dad says: "The blow was strong"
В глазах темнеет у неё, потеря сознания,
She darkens in her eyes, loss of consciousness,
Пришла в себя, надо ехать на опознание.
I came to my senses, I have to go to identification.


*************
**************


Она выходит из машины, кругом врачи,
She gets out of the car, doctors around,
Не может просто успокоится... кричит,
Can't just calm down ... shouts,
Перед её глазами то, чего боялась,
Before her eyes, what she was afraid of
Поверить не могла, теперь одна осталась.
I could not believe, now one was left.
Кругом куски автомобиля, по всей дороге,
All around pieces of car, along the whole road,
Его выносят на носилках, к чёрту предлоги,
He is taken out on a stretcher, to the hell with prepositions,
Машина врезалась в чугунный фонарный столб,
The car crashed into a cast -iron lamppost,
Водитель сразу от удара навсегда замолк.
The driver immediately fell silent from the blow.
Она стояла над ним, не могла сдержать слёзы,
She stood above him, could not restrain her tears,
Вспоминала, как посвящал стихи ей в прозе,
I recalled how I devoted poetry to her in prose,
Все те моменты вместе, и все свидания,
All those moments are together, and all dates,
Не могла понять, за что родным такое наказание...
I could not understand why my relatives such a punishment ...


*************
**************


Прошёл месяц, она успокоилась вроде,
A month passed, she calmed down like
Звонок в дверь, и парниша стоит на проходе,
The doorbell is, and the guy stands on the aisle,
Обычный почтальон, и передал записку,
An ordinary postman, and handed over a note,
Она читает, узнала тот почерк близкий...
She reads, recognized that handwriting close ...


"Привет, родная, прости меня за всё,
"Hello, dear, forgive me for everything,
Если читаешь эти строки, значит хорошо,
If you read these lines, it means well
Не мог сказать в глаза, мне было страшно,
I could not say in my eyes, I was scared
Что нет у нас с тобою никаких шансов.
That you and I have no chance.
Так решила судьба, вот что случилось:
So fate decided, this is what happened:
Врачи сказали я бесплоден, так получилось,
The doctors said I am barren, it happened,
И никаких надежд, на то что будут дети,
And no hopes that there will be children,
Решил тебя не мучить, но рядом быть как ветер."
I decided not to torment you, but to be like a wind nearby. "