Sahaja Yoga. Сахаджа Йога мантра - Ханумана Чалиса - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Sahaja Yoga. Сахаджа Йога мантра

Название песни: Ханумана Чалиса

Дата добавления: 17.06.2021 | 19:54:03

Просмотров: 137

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Sahaja Yoga. Сахаджа Йога мантра - Ханумана Чалиса

ОМ ТАТ САТ
Om Tat Sat.
Шри Хануман Чалиса
Sri Khanuman Chalisa


shriiguru charana saroja rajaa
Shriiguru Charana Saroja Rajaa
nija manu mukuru sudhaari sitaram
Nija Manu Mukuru Sudhaari Sitaram
baranauu raghubara bimala jasu
Baranauu Raghubara Bimala Jasu
jo daayaku phala chaari sitaram
Jo Daayaku Phala Chaari Sitaram


Я очищаю зеркало моего сердца пылью с лотосных стоп моего гуру, чтобы поведать священную историю о Раме, прославившем династию Рагху. По его милости каждый может исполнить четыре великих цели – каму, артху, дхарму и мокшу.
I clean the mirror of my heart to dust from the lotus stop of my guru to tell the sacred story about the frame that glorified the Raghu dynasty. According to his grace, everyone can fulfill four great goals - Kamu, Arthu, Dharma and Moksha.


buddhihiina tanu jaanike
Buddhihiina Tanu Jaanike.
sumirau pavanakumaara staram
Sumirau Pavanakumaara Staram
bala buddhi bidyaa dehu mohi
Bala Buddhi Bidyaa Dehu Mohi
harahu kalesa bikaara staram
Harahu Kalesa Bikaara Staram


Сознавая своё невежество, я прошу тебя, о Хануман, сын Паваны, даруй мне силу, мудрость и знание, отврати от меня все мои беды и несчастия.
Conscious of his ignorance, I ask you, about Hanuman, the son of Pavana, give me the power, wisdom and knowledge, turn away from me all my troubles and misfortunes.


(chaupaaii)
(Chaupaaii)
jaya hanumaana gyaana guna saagara
Jaya Hanumaana Gyaana Guna Saagara
jaya kapiisa tihu loka ujaagara
Jaya Kapiisa Tihu Loka Ujaagara
raama duuta atulita bala dhaamaa
Raama Duuta Atulita Bala Dhaamaa
anjaniputra pavanasuta naamaa
Anjaniputra Pavanasuta Naamaa.


Победа тебе, о Хануман, океан мудрости и добродетели, победа тебе, повелитель обезьян, прославленный во всех трёх мирах. О посланник Рамы, обладатель неизмеримой силы, ты известен как сын Анджаны и Паваны.
The victory to you, about Hanuman, the ocean of wisdom and virtue, victory to you, the lord of the monkeys, glorified in all three worlds. About the messenger frame, owner of immeasurable power, you are known as the son of Andzhan and Pavan.


mahaabiira bikrama bajarangii
Mahaabiira Bikrama Bajarangii.
kumati nivaara sumati ke sangii
Kumati Nivaara Sumati Ke Sangii
kanchana barana biraaja subesaa
Kanchana Barana Biraaja Subesaa
kaanana kundala kunchita kesaa
Kaanana Kundala Kunchita Kesaa


Могущественный и сильный, как молния, о Махавира, друг мудрости, ты рассеиваешь тьму невежества. О Хануман, чьё лицо имеет необыкновенный золотистый оттенок, как прекрасны твои вьющиеся волосы и серьги.
Mighty and strong, like lightning, about Mahavir, a friend of wisdom, you scatter the darkness of ignorance. About Hanuman, whose face has an extraordinary golden shade, as beautiful your curly hair and earrings.


haatha bajra au dhvajaa biraajai
Haatha Bajrau Au Dhvajaa Biraajai
kaandhe muunja janeuu saajai
Kaandhe Muunja Janeuu Saajai
sankara suvana kesariinandana
Sankara Suvana Kesariinandana.
teja prataapa mahaa jaga bandana
Teja Prataapa Mahaa Jaga Bandana


В руках ты держишь молнию и флаг, а плечи твои украшает священный шнур из травы Мунья. О воплощение Шанкары и сын Кешари, твоя слава распространяется по всем трём мирам.
In the hands you hold the zipper and flag, and your shoulders are decorated with a sacred cord from Munya grass. On the embodiment of Shankara and the son of Keshari, your glory extends to all three worlds.


vidyaavaana gunii ati chaatura
Vidyaavaana Gunii Ati Chaatura
raama kaaja karibe ko aatura
Raama Kaaja Karibe Ko Aatura
prabhu charitra sunibe ko rasiyaa
Prabhu Charitra Sunibe Ko Rasiyaaa
raama lakhana siitaa mana basiyaa
Raama Lakhana Siitaa Mana Basiyaa


О господин всего знания, исполненный добродетели, ты всегда готов служить Раме. В твоём сердце пребывают Рама, Лакшмана и Сита и ты вечно погружён в воспевание святых имён Господа.
About Mr. Total Knowledge, performed virtue, you are always ready to serve as a frame. Frame, Lakshman and Sita are in your heart and you are always immersed in the chanting of the saints of the Lord.


suukshma ruupa dhari siyahin dikhaavaa
Suukshma Rupa Dhari Siyahin Dikhaavaa
bikata ruupa dhari lanka jaraavaa
Bikata Rupa Dhari Lanka Jaraavaa
bhiima ruupa dhari asura sanhaare
BHIIMA RUUPA DHARI ASURA SANHAARE
raamachandra ke kaaja sanvaare
Raamachandra Ke Kaaja Sanvaare


Ты являешь свою благостную форму матери Сите и принимаешь демонический облик, сжигая город Ланку. Выполняя миссию, предначертанную Рамой, ты принял гигантские размеры и убил множество демонов.
You will be your loved shape of the mother and take a demonic look, burning the city of Lanka. Performing a mission, the intended frame, you accepted gigantic sizes and killed many demons.


laaya sajiivana lakhana jiyaaye
Laaya Sajiivana Lakhana Jiyaaye
shriiraghubiira harashhi ura laaye
SHRIIRAGHUBIIRA HARASHHI URA LAYE
raghupati kiinhii bahuta badaaii
Raghupati Kiinhii Bahuta Badaaii
tuma mama priya bharatahi sama bhaaii
TUMA MAMA PRIYA BHAARATAHI SAMA BHAAII


Ты оживил Лакшману, принеся ему траву Сандживани, и Рама радостно обнял тебя, сказав, что ты не менее дорог ему, чем его брат Бхарата.
You lived Lakshman, bringing him the grass Sanjani, and the frame happily hugged you, saying that you were no less dear to him than his brother Bharata.


sahasa badana tumharo jasa gaavain
Sahasa Badana Tumharo Jasa Gaavain
asa kahi shriipati kantha lagaavain
ASA Kahi Shriipati Kantha Lagaavain
sanakaadika brahmaadi muniisaa
Sanakaadika Brahmaadi Muniisaa.
naarada saarada sahita ahiisaa
Naarada Saarada Sahita Ahiisaa


Рама, супруг богини процветания, обнял тебя, говоря, что сам Шешанага воспевает твою славу. Не только Шеша, но и Санака, Брахма и другие боги, включая Нараду и Шараду, непрестанно прославляют тебя.
Rama, his spouse of the Goddess of prosperity, hugged you, saying that Sheshanag himself chants your glory. Not only the Shash, but also Sanak, Brahma and other gods, including Narada and Sharad, incessantly glorify you.


jama kubera digapaala jahaan the
Jama Kubera Digapala Jahaan The
kabi kobida kahi sake kahaan te
Kabi Kobida Kahi Sake Kahaan Te
tuma upakaara sugriivahin kiinhaa
TUMA UPAKAARA SUGRIIVAHIN KIINHAA
raama milaaya raaja pada diinhaa
Raama Milaaya Raaja Pada Diinhaa


Что уж говорить о поэтах и провидцах, если даже Яма, Кувера и Дикапалы не могут найти слов, чтобы описать твою славу. С благословения Рамы ты помог Сугриве вернуть свой престол.
What to talk about poets and seams, if even a pit, the belarus and dicapals can not find words to describe your glory. With the blessing of the frame, you helped driving your throne.


tumharo mantra bibhiishhana maanaa
Tumharo Mantra Bibhiishhana Maanaa
lankesvara bhae saba jaga jaanaa
Lankesvara Bhae Saba Jaga Jaanaa
juga sahastra jojana para bhaanuu
Juga Sahastra Jojana Para Bhaanuu
liilyo taahi madhura phala jaanuu
Liilyo Taahi Madhura Phala Jaanuu


Благодаря тебе Вибхишана стал царём Ланки и прославился на весь мир. Ты проглотил далёкое Солнце как сладкий фрукт.
Thanks to you, Vibhyshan became the king of Lanka and became famous for the whole world. You swallowed the distant sun as a sweet fruit.


prabhu mudrikaa meli mukha maahiin
Prabhu Mudrikaa Meli Mukha Maahiin
jaladhi laanghi gaye acharaja naahiin
Jaladhi Laanghi Gaye Acharaja Naahiin
durgama kaaja jagata ke jete
Durgama Kaaja Jagata Ke Jete
sugama anugraha tumhare tete
Sugama Anugraha Tumhare TETE


С кольцом Рамы в зубах ты покорил великий Океан. По твоей милости преданный может с лёгкостью преодолеть все препятствия и трудности.
With the ring of the frame in the teeth you conquered the Great Ocean. By your grace, a devotee can easily overcome all obstacles and difficulties.


raama duaare tuma rakhavaare
RAAMA DUAARE TUMA RAKHAVAARE
hota na aagyaa binu paisaare
Hota Na Aagyaa Binu Paisaare
saba sukha lahai tumhaarii saranaa
Saba Sukha Lahai Tumhaarii Saranaa
tuma rachchhaka kaahuu ko da
TUMA RACHHHAKA KAAHUU KO DA