Serkan Kaya - Kitsch - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Serkan Kaya - Kitsch
Kommen Sie näher, meine Damen und Herren!
Приходите ближе, дамы и господа!
Während da drin in der Kathedrale an diesem
В то время как в соборе в соборе
denkwürdigen 8. Juni 1867 der Kaiser von Österreich und die
запоминающийся 8 июня 1867 г. Император Австрии и
überirdisch schöne Elisabeth König und Königin von Ungarn
Честный красивый Кинг Элизабет и королева Венгрии
werden... haben Sie die einmalige Gelegenheit, ein wertvolles
Станьте ... у вас есть уникальная возможность, ценная
Erinnerungsstück zu erwerben. Alles sehr billig!
Чтобы получить память. Все очень дешево!
Bitte, treten Sie näher!
Пожалуйста, шагнуть ближе!
Wie wär’s mit diesem Bild:
Как насчет этой картинки:
Elisabeth als Mutter mit Rudolf ihrem Sohn –
Элизабет как мать с Рудольфом ее сына -
Und hier: Ist das nicht nett?
А здесь: разве это не хорошо?
Die Kaisers feiern Weihnacht im festlichen Salon.
Кайзеры празднуют Рождество в праздничном салоне.
Auf diesem Glas sehen wir
Мы видим в этом стекле
das Hohe Paar in Liebe zugeneigt.
Высокая пара влюблена.
Einen Teller hab’ ich auch,
У меня также есть тарелка
der Elisabeth beim Beten in der Hofkapelle zeigt.
Элизабет показывает во время молитвы в часовне во дворе.
Nehmt ein hübsches Souvenir mit
Возьми с собой симпатичный сувенир
aus der kaiserlichen Welt!
Из имперского мира!
Alles innig, lieb und sinnig, so wie es euch gefällt:
Все близко, дорого и разумно, как вам нравится:
Kitsch!
Китч!
Kitsch!
Китч!
Kitsch!
Китч!
Verzeiht nicht das Gesicht!
Не прощай лицо!
Tut bloß nicht so,
Только не делай этого
als wärt ihr an der Wahrheit interessiert.
Как будто вы были заинтересованы в правде.
Die Wahrheit gibt’s geschenkt, aber keiner will sie haben,
Правда дана, но никто не хочет
weil sie doch nur deprimiert.
Потому что она просто подавлена.
Elisabeth ist „in",
Элизабет "в",
man spricht von ihr seit über hundert Jahr’n.
Один из них говорил о ней более ста лет.
Doch wie sie wirklich war,
Но как это было на самом деле
das werdet ihr aus keinem Buch
Вы не получите это из какой -либо книги
und keinem Film erfahr’n –
И не испытывайте ни одного фильма -
Schon gar nicht von mir!
Особенно не от меня!
Was ließ ihr die Vergötzung?
Что ты дал ей путь?
Was ließ ihr noch der Neid?
Что еще вы дали вам зависть?
Was blieb von ihrem Leben als Bodenschatz der Zeit?
Что осталось от ее жизни как базовое сокровище времени?
Kitsch!
Китч!
Kitsch!
Китч!
Kitsch!
Китч!
Ich will euch was verraten:
Я хочу тебе кое -что рассказать:
Eure Sisi war in Wirklichkeit ein mieser Egoist.
Ваша SISI на самом деле была паршивой эгоистом.
Sie kämpfte um den Sohn, um Sophie zu beweisen,
Она боролась за сына, чтобы доказать Софи,
daß sie die Stärk’re ist.
что она сила.
Doch dann schob sie ihn ab.
Но потом она оттолкнула его.
Ihr kam’s ja darauf an, sich zu befrei’n.
Она должна освободиться.
Sie lebte von der Monarchie und richtete sich in der
Она жила от монархии и направила в
Schweiz ein Nummernkonto ein.
Швейцария номерной счет.
Aber was red ich!
Но что мне говорить!
Man hört nur, was man hör’n will,
Ты просто слышишь, что хочешь услышать
Drum bleibt nach etwas Zeit
Так что через некоторое время это осталось
von Schönheit und von Scheiße,
красоты и дерьма,
von Traum und Wirklichkeit nur Kitsch.
мечты и реальности только китч.
Kitsch!
Китч!
Kitsch!
Китч!
Kitsch!
Китч!
Kommen Sie näher, meine Damen und Herren!
Приходите ближе, дамы и господа!
Während da drin in der Kathedrale an diesem
В то время как в соборе в соборе
denkwürdigen 8. Juni 1867 der Kaiser von Österreich und die
запоминающийся 8 июня 1867 г. Император Австрии и
überirdisch schöne Elisabeth König und Königin von Ungarn
Честный красивый Кинг Элизабет и королева Венгрии
werden... haben Sie die einmalige Gelegenheit, ein wertvolles
Станьте ... у вас есть уникальная возможность, ценная
Erinnerungsstück zu erwerben. Alles sehr billig!
Чтобы получить память. Все очень дешево!
Bitte, treten Sie näher!
Пожалуйста, шагнуть ближе!
Wie wär’s mit diesem Bild:
Как насчет этой картинки:
Elisabeth als Mutter mit Rudolf ihrem Sohn –
Элизабет как мать с Рудольфом ее сына -
Und hier: Ist das nicht nett?
А здесь: разве это не хорошо?
Die Kaisers feiern Weihnacht im festlichen Salon.
Кайзеры празднуют Рождество в праздничном салоне.
Auf diesem Glas sehen wir
Мы видим в этом стекле
das Hohe Paar in Liebe zugeneigt.
Высокая пара влюблена.
Einen Teller hab’ ich auch,
У меня также есть тарелка
der Elisabeth beim Beten in der Hofkapelle zeigt.
Элизабет показывает во время молитвы в часовне во дворе.
Nehmt ein hübsches Souvenir mit
Возьми с собой симпатичный сувенир
aus der kaiserlichen Welt!
Из имперского мира!
Alles innig, lieb und sinnig, so wie es euch gefällt:
Все близко, дорого и разумно, как вам нравится:
Kitsch!
Китч!
Kitsch!
Китч!
Kitsch!
Китч!
Verzeiht nicht das Gesicht!
Не прощай лицо!
Tut bloß nicht so,
Только не делай этого
als wärt ihr an der Wahrheit interessiert.
Как будто вы были заинтересованы в правде.
Die Wahrheit gibt’s geschenkt, aber keiner will sie haben,
Правда дана, но никто не хочет
weil sie doch nur deprimiert.
Потому что она просто подавлена.
Elisabeth ist „in",
Элизабет "в",
man spricht von ihr seit über hundert Jahr’n.
Один из них говорил о ней более ста лет.
Doch wie sie wirklich war,
Но как это было на самом деле
das werdet ihr aus keinem Buch
Вы не получите это из какой -либо книги
und keinem Film erfahr’n –
И не испытывайте ни одного фильма -
Schon gar nicht von mir!
Особенно не от меня!
Was ließ ihr die Vergötzung?
Что ты дал ей путь?
Was ließ ihr noch der Neid?
Что еще вы дали вам зависть?
Was blieb von ihrem Leben als Bodenschatz der Zeit?
Что осталось от ее жизни как базовое сокровище времени?
Kitsch!
Китч!
Kitsch!
Китч!
Kitsch!
Китч!
Ich will euch was verraten:
Я хочу тебе кое -что рассказать:
Eure Sisi war in Wirklichkeit ein mieser Egoist.
Ваша SISI на самом деле была паршивой эгоистом.
Sie kämpfte um den Sohn, um Sophie zu beweisen,
Она боролась за сына, чтобы доказать Софи,
daß sie die Stärk’re ist.
что она сила.
Doch dann schob sie ihn ab.
Но потом она оттолкнула его.
Ihr kam’s ja darauf an, sich zu befrei’n.
Она должна освободиться.
Sie lebte von der Monarchie und richtete sich in der
Она жила от монархии и направила в
Schweiz ein Nummernkonto ein.
Швейцария номерной счет.
Aber was red ich!
Но что мне говорить!
Man hört nur, was man hör’n will,
Ты просто слышишь, что хочешь услышать
Drum bleibt nach etwas Zeit
Так что через некоторое время это осталось
v
V.
Смотрите так же
Serkan Kaya - Bir Bilebilsen 2016
Serkan Kaya - Seid willkommen In Berlin
Последние
Our Heart's Hero - To Be a Hero
Владислав Карабанов - Взгляды и позиции. Дискуссия с Максимом Калашниковым
Популярные
Samir al-Bashiri - in aradtoom
StaFFорд63 - А жизнь пацанская
Santiz feat. Kamilov - Дай мне еще пару минут
STALKER BLUES - S.t.a.l.k.e.r.
Sameer al-Bashiri - in aradtum
Случайные
Mark Schultz - Back In His Arms Again
Dead Silence Hides My Cries - The Taste Of Revenge
Gregory Lemarchal - Je Deviens Moi
54. Thousand Foot Krutch - Welcome to the Masquerade
Леонид Кравченко - Потеряли друг друга