Socratica - Sonnet 27 - Weary with toil, I haste me to my bed - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Socratica - Sonnet 27 - Weary with toil, I haste me to my bed
Утомленный трудом, я приношу себя к своей постели,
Weary with toil, I baste me to my bed,
Дорогой отдых для уставших от путешествия конечностей,
The dear repose for limbs with travel tired,
Но затем в моей голове начинается путешествие,
But then begins a journey m my head,
Работать разумом, когда работа тела истекла;
To work my mind, when body's work's expired;
Ибо тогда мои мысли (издалека, где я живу)
For then my thoughts (from far where I abide)
Соверши ревностное паломничество к Тебе,
Intend a zealous pilgrimage to thee,
И держу мои опущенные веки широко открытыми,
And keep my drooping eyelids open wide,
Глядя на тьму, которую видят слепые;
Looking on darkness which the blind do see;
Сохрани это воображаемое зрелище моей души
Save that my soul's imaginary sight
Представляет твою тень моему незрячему взору,
Presents thy shadow to my sightless view,
Которая, как драгоценность (висела в страшной ночи),
Which, like a jewel (hung in ghastly night),
Делает черную ночь прекрасной, а ее старое лицо новым.
Makes black night beauteous, and her old face new.
Вот так днем мои члены, ночью мой разум,
Lo thus by day my limbs, by night my mind,
Для тебя и для меня нет тихой находки.
For thee, and for myself, no quiet find.
Последние
Популярные
Samir al-Bashiri - in aradtoom
StaFFорд63 - А жизнь пацанская
Santiz feat. Kamilov - Дай мне еще пару минут
STALKER BLUES - S.t.a.l.k.e.r.
Sameer al-Bashiri - in aradtum
Случайные
Джордж Карлин - парадокс нашего времени
Holy Dragons - House of the Winds
Ramin Djawadi - The Wars to Come